"grand chose" - Translation from French to Arabic

    • الكثير
        
    • بالكثير
        
    • كثيرا
        
    • بالأمر الجلل
        
    • كثيرَ
        
    • بالأمر المهم
        
    • صفقة كبيرة
        
    • بالأمر الهام
        
    • سوى القليل
        
    • إلا القليل
        
    • بالأمر الكبير
        
    • شيء كثير
        
    • قضية مهمة
        
    • شيء مهم
        
    • تحقق لهم أي شيء
        
    Pourtant, on n'a guère fait grand chose pour diminuer leur vulnérabilité aux perturbations qui restent imputables à un contexte économique international défavorable. UN بيد أنه لم يبذل الكثير للحد من انعدام مناعة تلك البلدان إزاء الصدمات الناشئة عن بيئة اقتصادية دولية قاسية.
    Toi et moi on n'a pas grand chose en commun. Open Subtitles أنت وأنا ليس لدينا الكثير من الأمور المشتركة
    Même si j'avais reporté le crime, je n'aurais pas eu grand chose à offrir. Open Subtitles حتى لو كنت بلغت عن الجريمة لما كان لدي الكثير لأقدمه.
    Un peu de contrebande, des numéros... Mais cela a ne s'élève à pas grand chose. Open Subtitles كما تعرف، ترويج بعضاً من الويسكي القليل منها، ولكنّها لاتعود عليّ بالكثير
    Pas grand chose, mais si c'est notre seul moyen d'entrer, Open Subtitles ليس كثيرا ولكن لو كانت وسيلتنا الوحيدة للدخول
    J'ai fouillé dans son patrimoine, il n'y a pas grand chose, mais j'ai trouvé ça. Open Subtitles لقد سعيت وراء مساعدين له لا يوجد الكثير منهم لكني وجدت هذا
    Ton père n'y peut plus grand chose, il est mort. Open Subtitles والدكِ لا يُمكنه فعل الكثير الآن، لكونه ميّت.
    Il ne ressemble pas à grand chose, mais s'il se connecte avec les autres... les choses deviennent plus intéressantes. Open Subtitles لا يبدو أنه بالشيء الكثير لكن عندما يرتبط ببقية رفقائه الأمور تغدو أكثر إثارة للاهتمام
    Je ne peux t'offrir grand chose, mais ce que je peux faire c'est être ton chauffeur sur le trajet en limousine vers les portes du paradis. Open Subtitles لا استطيع أن أعرض لكِ الكثير لكن ما أستطيع فعله .. هو أن أكون سائقكِ في مشوار الليموزين إلى الأبواب اللؤلؤية
    Je n'ai pas grand chose d'autre actuellement, Mais j'ai ça. Open Subtitles لست أملك الكثير الآن، لكنّي أملك ذلك الشرف.
    Je... je n'ai rien dit car il n'y a pas grand chose à dire. Open Subtitles لا أنا لم أقل أي شيء لأنه لايوجد هناك الكثير لقوله
    Non pas que j'ai grand chose à vivre ces jours-ci. Open Subtitles ليس وكأنه لدي الكثير لأعيش لأجله هذه الأيام
    Son visage est tourné donc on ne voit pas grand chose. Open Subtitles وجهه غير واضح لذا لا يوجد الكثير لنبحث فيه
    Je ne sais pas grand chose d'elle, Daniel, à part qu'elle est folle de vous. Open Subtitles أعني بأني لا أعرف الكثير عنها يادانيال سوى أنها هائمة في حبك
    Mais sérieusement, je n'y connais pas grand chose en sexualité. Open Subtitles ولكني في الحقيقة لا أعلم الكثير عن الجنس
    On ne sait pas grand'chose, de nos vies privées respectives. Open Subtitles لم نعرف الكثير عن بعضنا بشأن حيواتنا الخاصة
    Pas grand chose, j'espère, sauf si je peux vous convaincre de remettre les boîtes dans le camion et partir pendant que vous le pouvez. Open Subtitles حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع إلا لو أمكنني إقناعك بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة وتغادر بأقرب وقت ممكن
    J'ai eu pratiquement un an pour les embrouiller, et pas grand chose d'autre à faire. Open Subtitles حَسناً، كَانَ لدي سَنَة تقريباً لكي اعبث معهم ولا يوجد الكثير لأعمله
    Je sais que je n'ai pas grand chose d'une mère, et que j'ai beaucoup à faire pour y parvenir, mais je sais que je n'ai pas élevé une tueuse. Open Subtitles وأعلم أن علي تعويضك بالكثير لكني أعلم أني لم أربي قاتلة
    Elle n'a pas dit grand chose, mais elle semblait confiante. Open Subtitles أنها لم تشارك كثيرا لكنها كانت تتصرف بحماس
    Tu as noté mes seins et mes fesses pour que tous les mecs le voient, et ce n'est pas grand chose? Open Subtitles إنه ليس بالأمر الجلل. لقد قيمت ثدييّ ومؤخرتي ليراها كل أولئك الشباب وتظن أنه ليس بالأمر الجلل؟
    A part ça, il reste pas grand chose. Open Subtitles ما عدا ذلك، ليس هناك يسارَ كثيرَ.
    Il y a juste une chose avec laquelle je veux être sûr que vous soyez à l'aise, c'est vraiment pas grand chose. Open Subtitles -هنالك أمر واحد فقط أود أن أتأكد بأنكم لا تمانعون عليه -إنه ليس بالأمر المهم
    Joel, c'est pas grand chose, mais je peux t'emprunter 2,000 dollars pour une sortie au ski ? Open Subtitles جول، ليست صفقة كبيرة أيمكنني استعارة 2000 للذهاب في رحلة تزلج؟
    Il disait que ce n'était pas grand chose, mais j'ai l'impression qu'en fait ça l'est. Open Subtitles لقد قال أنه ليس بالأمر الهام لكنني أعتقد أنه كذلك
    À ce moment-là en Mongolie, on ne savait pas grand chose de la démocratie. UN وفي ذلك الوقت لم نكن نحن في منغوليا نعلم عن الديمقراطية سوى القليل.
    La crise a fait apparaître clairement la nécessité pour la communauté internationale de mettre en place un système plus efficace et plus sûr, mais il n'a pas été fait grand chose pour empêcher le renouvellement de telles crises. UN وأدت هذه اﻷزمة إلى تحذير المجتمع الدولي وتنبيهه إلى ضرورة وضع نظام أكثر كفاءة وسلامة، بيد أنه لم يتحقق إلا القليل في مجال تجنب اﻷزمات القادمة.
    Aider une personne dans le besoin n'est pas grand chose Open Subtitles مساعدة إنسان محتاج بالسر ليس هو بالأمر الكبير
    Il a flirté une fois avec moi et m'a laissé toucher. Il n'y a pas grand chose là ! Open Subtitles فقد غازلني مرّة وسمح لي بلمسه، ما عنده شيء كثير
    Ce n'était pas grand chose. Open Subtitles لم تكن قضية مهمة.
    - Pas grand chose. - Qu'est-ce que c'était ? Open Subtitles ـ ليس شيء مهم ـ ماذا يكونون؟
    Le sentiment prédominant des Palestiniens, en revanche, était que sept années de négociations ne leur avaient rien apporté, ou pas grand chose. UN أما الشعور السائد في أوساط الفلسطينيين فهو أن عملية السلام على مدى السنوات السبع الماضية لم تحقق لهم سوى القليل أو أنها لم تحقق لهم أي شيء على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more