"intérêt à" - Translation from French to Arabic

    • مصلحة في
        
    • من الأفضل
        
    • الأفضل أن
        
    • المصلحة في
        
    • من الافضل
        
    • مصلحة مشتركة في
        
    • من مصلحة
        
    • الافضل ان
        
    • المصلحة التي
        
    • فائدة من
        
    • رغبة في
        
    • في مصلحة
        
    • يستحسن أن
        
    • المفيد أن
        
    • فائدة بنسبة
        
    Les pays de la région, qui n'ont aucun intérêt à ce que l'Iraq plonge dans le chaos, devront eux aussi jouer tout leur rôle. UN ويتعين على بلدان المنطقة، التي ليست لها مصلحة في رؤية الفوضى تسود في العراق، أن تؤدي هي ذاتها دورها على النحو الأوفى.
    Le travail des offices de conciliation est manifestement rendu difficile par le fait que les employeurs n'ont aucun intérêt à divulguer les documents pertinents. UN وأصبح عمل مكاتب التوفيق صعبا للغاية بالنظر لواقع أن أرباب العمل ليس لهم أي مصلحة في الكشف عن الوثائق ذات الصلة.
    Il a intérêt à cuisiner et avoir de la conversation. Open Subtitles من الأفضل أن يكون مطهو لتكون محادثة رائعة
    Les partis majoritaires peuvent avoir intérêt à mobiliser les sièges réservés. UN وقد تكون للأحزاب الرئيسية مصلحة في تعبئة المقاعد المخصصة.
    Les partis majoritaires peuvent avoir intérêt à mobiliser les sièges réservés. UN وقد تكون للأحزاب الرئيسية مصلحة في تعبئة المقاعد المخصصة.
    Tous les États Membres ont intérêt à voir le Myanmar introduire avec succès une nouvelle réforme et se démocratiser. UN ولجميع الدول الأعضاء مصلحة في رؤية ميانمار وهى تنجح في إدخال المزيد من الإصلاحات ودخول عصر الديمقراطية.
    Elle pense qu'il s'agissait d'un assassinat politique, et que des responsables de haut niveau avaient intérêt à ce qu'il ne soit pas élucidé. UN وكانت الجريمة في رأيها سياسة الدوافع، وكان للمسؤولين رفيعي المستوى مصلحة في عدم الكشف عن ملابساتها.
    Le Congrès a intérêt à exercer un contrôle à l'appui de sa fonction législative. UN للكونغرس مصلحة في الرقابة مساعدةً لوظيفته التشريعية.
    Ceux qui refusent de moderniser leur société et de rendre leur appareil politique transparent ont peut-être intérêt à faire la guerre et à propager l'instabilité. UN وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار.
    Elle a intérêt à ne pas utiliser toute l'eau chaude, Open Subtitles من الأفضل لها ألا تستخدم كل المياه الساخنة،
    T'as intérêt à te trouver une reine, parce que tu viens de tuer l'un des leurs. Open Subtitles من الأفضل أن تجلب لنفسك ملكة. لأنّك ذهبت وقتلت إحدى ملكاتهم. تلك لي.
    Ils ont intérêt à revenir avant la fin de ma garde. Open Subtitles تباً، من الأفضل أن يرجعوا قبل أن تنتهي نوبتي
    T'as intérêt à m'impressionner si tu veux une bonne lettre. Open Subtitles الأفضل أن تبهريني إن كنت تريدين توصية جيدة
    Les deux dernières décennies ont montré que la communauté internationale a tout intérêt à trouver les moyens de renforcer son action dans le domaine de la médiation. UN وقد أظهر العقدان الماضيان بأن للمجتمع الدولي كل المصلحة في إيجاد سبل لتعزيز جهوده في مجال الوساطة.
    Et on a intérêt à savoir avec qui il est impliqué. Open Subtitles وسيكون من الافضل لنا ان نعرف من متورط معه
    Les pays méditerranéens ont tous intérêt à assurer la sécurité et la stabilité dans la région. UN وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لديها مصلحة مشتركة في أمن هذه المنطقة واستقرارها.
    Mais c'est dans notre intérêt à tous d'éviter la guerre. Open Subtitles لكن من مصلحة كلينا تجنب حرب لإطلاق النار.
    Ce plan a intérêt à marcher, avec un tel sacrifice. Open Subtitles من الافضل ان تعمل هذه الخطه بعد تضحيه كهذه
    C'est là notre responsabilité et notre intérêt à tous. UN تلك مسؤوليتنا المشتركة وهي أيضا المصلحة التي تربط بيننا.
    L'Érythrée n'a pas envahi la Somalie : elle n'a aucun intérêt à déstabiliser la Somalie, et rien à gagner d'une Somalie déstabilisée. UN وليس لدى إريتريا مصلحة في زعزعة استقرار الصومال، كما أنها لن تجني أي فائدة من وجود صومال مزعزَعة الاستقرار.
    Je suis ici ironiquement. Je n'ai aucun intérêt à me livrer a votre idée bourgeoise du luxe. Open Subtitles أنا حاضرٌ هنا للسخرية، ليس لدي رغبة في الإنغماس بتصوّركم البرجوازي عن الترف
    À cette fin, il convient de mettre en place des organismes de réglementation indépendants susceptibles d'agir dans le meilleur intérêt à la fois de l'État et des utilisateurs finaux. UN ولهذا الغرض، يُنصح بإنشاء جهات تنظيمية مستقلة يمكنها العمل في مصلحة الدولة والمستعملين النهائيين على السواء.
    Brick, papa a dit, "Utilisez-la, ou je la jette.", donc t'as intérêt à aller dans la piscine. Open Subtitles كلا يا بريك أبي قال استخدموه أو ستفقدوه يستحسن أن تخرج وتستخدم ذلك المسبح
    Pour un autre, le Conseil aurait intérêt à faire un meilleur usage des résultats et des compétences de la Commission. UN وشدّد متكلم آخر على أنه سيكون من المفيد أن يحسن المجلس استخدام أعمال وخبرات لجنة بناء السلام.
    20 546 dollars des États-Unis portant intérêt à 8 % par an à compter du 25 mars 2008 jusqu'à la date du paiement UN مبلغ 546 20 دولارا من دولارات الولايات المتحدة زائدا فائدة بنسبة 8 في المائة في السنة اعتبارا من 25 آذار/مارس 2008 إلى غاية تاريخ الدفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more