"je sais que vous" - Translation from French to Arabic

    • أعلم أنك
        
    • أعرف أنك
        
    • أعلم أنكم
        
    • أعلم أنكِ
        
    • أعلم أنّك
        
    • أعلم بأنك
        
    • أعرف أنكِ
        
    • اعلم انك
        
    • أعرف أنكم
        
    • أعرف أنّك
        
    • اعرف انك
        
    • أعرف أن
        
    • أعلم أن
        
    • أَعْرفُ بأنّك
        
    • أعلم أنكما
        
    Je sais que vous avez tous vu l'assemblée l'autre jour, et je suis sur que vous avez eu la même réaction que moi. Open Subtitles حسنا. وأنا أعلم أنك شاهدنا جميعا الجمعية في اليوم الآخر، وأنا واثق كان لديك نفس رد الفعل فعلت.
    Je sais que vous faites ça pour sauver votre femme. Open Subtitles أنا أعلم أنك تفعل هذا الأمر لانقاذ زوجتك
    Je sais que vous voulez garder votre famille aussi normale que possible, mais c'est allé au-delà de tout ça. Open Subtitles أعرف أنك تريد أن تبقى عائلتك عادية قدر المستطاع لكن الأمر تعدى ذلك كثيراً الآن
    Je sais que vous n'êtes pas habitué à être celui qui répond aux questions. Open Subtitles اسمع، أعرف أنك لم تعتاد على كونك من يجيب على الأسئلة
    Je sais que vous parliez de sports nautiques, mais écoutez ça. Open Subtitles أعلم أنكم تتحدثون عن الألعاب المائية ولكن في عجالة
    Je sais que vous étiez dur mais je le méritais Open Subtitles أعلم أنكِ كنتِ قاسية علي, لكني أستحق ذلك
    Je sais que vous ne pouvez pas tourner la tête, mais vous avez une jolie vue. Open Subtitles أنا أعلم أنّك غير قادر على إدارة رأسك لكن لديك إطلالة جميلة هنا
    Je sais que vous êtes encore en congé, mais nous avons eu un cas. Open Subtitles أعلم بأنك ما زلت في إجازة . ولكن للتو تلقينا قضية
    Je sais que vous subissez une pression énorme, à garder tous ces gens en vie dans des circonstances difficiles. Open Subtitles إنظرى انا أعرف أنكِ كنتِ تحت الكثير من الضغط تحاولين أن تبقِ هؤلاء القوم أحياء
    Je sais que vous n'aimez pas le feu, mais si vous ne le faites pas... Open Subtitles أنا أعلم أنك لا تحب النار ولكن إذا لم تفعلها بطريقة جيدة
    Pardon, docteur, je n'ai pas eu le temps de prendre rendez-vous, mais Je sais que vous ferez une exception pour moi. Open Subtitles آسفة يا دكتور لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي
    Enfin, Je sais que vous collaborez, mais est-ce que vous collaborez? Open Subtitles أعني، أنا أعلم أنك المتعاونة، ولكن هل أنت التعاون
    J'ai pas peur de vous. Je sais que vous voulez aider. Open Subtitles انا لست خائفة منك أعلم أنك تريد تقديم المساعدة
    Carson, Je sais que vous travaillez à la militarisation du rétrovirus. Open Subtitles أعرف أنك تعمل على تحويل الفيروس الرجعي إلى سلاح
    Je sais que vous savez faire parler les gens, que vous savez les torturer. Open Subtitles أعرف أنك جيد في انتزاع المعلومات أعرف أنك جيد في التعذيب
    J'ai mis du thé de jade blanche. Je sais que vous aimez les thés rares. Open Subtitles سرقت لك بعض شاي واي جي تي, أعرف أنك تحب الشاي النادر
    Donc, sans plus attendre, car Je sais que vous voulez tous rentrer auprès de vos familles, Open Subtitles لذلك من دون إطالة لأنني أعلم أنكم جميعًا تودون الذهاب إلى الديار لعائلتكم
    Je sais que vous êtes en mouvement rapide, et qui ne finit jamais bien. Open Subtitles أعلم أنكِ تسيرين بوتيرة سريعة ولن ينهي هذا بصورة جيدة قط
    Je sais que vous me croyez folle, mais j'ai raison. Open Subtitles أعني، أعلم أنّك تظنّ أنني مجنونة لكنّي محقّة
    Je sais que vous êtes contrarié, Mr.Smith, et j'en suis désolé. Open Subtitles أعلم بأنك منزعج يا سيد سميث وانا أعتذر لك
    Je sais que vous vous sentez impuissante, mais celui qui est derrière tout ça ne l'est pas. Open Subtitles أعرف أنكِ تشعرين بالعجز ولكن أيًا كان من فعل ذلك ليس بعاجزًا
    Je sais que vous ne voulez pas en parler, mais ce que cela a quelque chose à voir par la lettre du diable mentionné? Open Subtitles انا اعلم انك لا تريد ان تتحدث حول هذا لكن هل هذا له اي علاقه بخطاب الشيطان اليك ؟
    Je sais que vous vous souciez de moi, chacun d'entre vous, à votre manière, et vous avez chacun votre avis, mais c'est ma décision. Open Subtitles أعرف أنكم تهتمو لأمري ،كل فرد منكم بطرقته الخاصة وكل واحد منكم له وجهة نظره ولكن هذا القرار قراري
    Ecoutez, Je sais que vous ne le croyez pas, mais c'est une victoire pour nous. Open Subtitles اصغِ إليّ, أعرف أنّك لا تعتقد بذلك الآن, ولكنّه نصر بالنسبة لنا.
    Je sais que vous êtes intègre, mais... qu'est-ce que ça vous a apporté ? Open Subtitles اعرف انك تمتاز بالأمـانه والنزاهة لكن أنظر الى اين اوصــلتك ؟
    Je sais que vous avez l'impression d'avoir perdu le contrôle, mais, vous ne l'avez jamais eu. Open Subtitles أعرف أن هذا يشعركم و كأنكم فقتم السيطرة و لكنكم لم تمتلكوها أصلاً
    Parce que Je sais que vous avez des antécédents d'amnésie. Open Subtitles لأني أعلم أن لديك تاريخا مع فقدان الذاكرة
    Je sais que vous avez des questions pour elle mais Open Subtitles النظرة، أَعْرفُ بأنّك عِنْدَكَ الأسئلةُ لها، لكن، تَعْرفُ،
    On dirait que le temps qui passe ne vous préoccupe pas, et pourtant Je sais que vous êtes pressés de partir. Open Subtitles كما لو أنكما لا تهتمون بمرور الوقت، و رغم ذلك أعلم أنكما في عجلة من الأمر للمغادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more