"la compétition" - Translation from French to Arabic

    • المنافسة
        
    • التنافس
        
    • المسابقة
        
    • المنافسه
        
    • والتنافس
        
    • للمنافسة
        
    • بالتنافس
        
    • للتنافس
        
    • فالمنافسة
        
    • المُنافسة
        
    • المنافسات
        
    • المنافسين
        
    • المباراة
        
    • البطولة الإقليمية
        
    • المنافسةِ
        
    Une meilleure transparence du marché pourrait aussi améliorer la compétition et l'efficacité en matière de marketing et de commerce. UN وقد يؤدي تحسين شفافية اﻷسواق أيضا إلى تحسين المنافسة والكفاءة في التسويق والتجارة. ترويج اﻷنواع اﻷقل استعمالا
    Bien souvent, la compétition sportive est un moyen de resserrer et de nouer des liens. UN ففي العديد من الحالات، تشكل المنافسة الرياضية وسيلة لتعزيز العلاقات ومد الجسور.
    Il arrive en effet que la compétition sportive soit détournée à des fins politiques. UN ففي بعض الحالات، تتم المغالاة في استعمال المنافسة الرياضية كوسيلة للتسييس.
    Il va au-delà de la compétition sportive et recouvre des activités interculturelles et humanitaires. UN إنه يتجاوز التنافس في اﻷلعاب الرياضية ليشمل اﻷنشطة الثقافية واﻹنسانية أيضا.
    Bon, une minute. Une minute avant le début de la compétition. Open Subtitles حسنا دقيقة واحدة دقيقة واحدة قبل أن تبدأ المسابقة
    Nous devrions envisager cette question sous l'angle de la coordination, et non de la compétition, entre les organes principaux. UN وينبغي أن نتناول هذه النقطة من منظور التنسيق في ما بين الأجهزة الرئيسية، وليس من منظور المنافسة.
    Je t'ai peut-être empoisonné. Pour me débarrasser de la compétition. Open Subtitles ربما قد قمت بتسميمك لأتخلص منك وتغادري المنافسة
    Sauf que depuis la compétition, la piste pour s'entraîner était fermée. Open Subtitles عدى أنه منذ المنافسة صالة التدريب في حظر تجول
    Avant la compétition, notre objectif est de 80 millions d'euros. Open Subtitles أمام المنافسة , وهدفنا هو 80 مليون نسمة.
    A ce stade de la compétition, j'attends beaucoup plus de vous. Open Subtitles في هذه المرحلة من المنافسة أتوقع أن تكون أفضل
    C'est pour ça que je suis là. J'aime la compétition. Open Subtitles فعلا, ولهذا انا هنا انا احب المنافسة الشرسة
    Il entre dans la compétition mais ça ne veut pas dire qu'il en sortira. Open Subtitles ربما سيذهب إلى المنافسة , ولكن هذا لا يعني أنه سيخرج
    Quand on pratique un sport, c'est pour plusieurs raisons, pas que pour la compétition. Open Subtitles حسنا، كما تعلمون، المنافسة ليست في الحقيقة ما نحن كل شيء.
    On n'est pas censés commencer avant le prochain trimestre, mais je pense qu'on peut prendre de l'avance sur la compétition, non ? Open Subtitles نحن لا نفترض البدء حتى الربع القادم لكن أعتقد يجب أن نخطوا خطوة للأعلى على المنافسة, أليس كذلك؟
    Que pensent les travailleurs américains de la compétition avec les aliens ? - Excellent. Open Subtitles وما هو شعور العمال البشريين من التنافس على الوظائف أمام الفضائيين؟
    Dans une société qui est fondée sur la compétition et surtout, très souvent, sur l'exploitation impitoyable d'un être humain par un autre. Open Subtitles في مجتمع يستند على التنافس أو في الحقيقة، في كثير من الأحيان، الإستغلال القاسي من الإنسان لأخيه الإنسان
    la compétition, économique et sociale, est souvent vue comme une valeur en soi. UN وكثيرا ما يكون التنافس في المجال الاقتصادي والاجتماعي قيمة في حد ذاته.
    Il est venu à mon attention que le gagnant de la compétition a triché. Open Subtitles انه قد حان انتباهي إلى أن الفائز من المسابقة للغش.
    Planète hôpital, où la compétition est drastiquement réduite. Open Subtitles كوكب المستشفى عندما تقل المنافسه بشكل كبير
    Les athlètes promettent sur l'honneur de défendre les valeurs de loyauté et d'intégrité dans la compétition. UN ويتعهد الرياضيون بشرفهم بدعم قيم اللعب النزيه والتنافس الشريف.
    Pour que la compétition puisse avoir lieu dans l'arène sportive, la guerre doit nécessairement être absente du champ de bataille. UN ومن الشروط اﻷساسية للمنافسة على أرض الملعب، غياب الحرب على أرض المعركة.
    La situation est encore aggravée par la compétition de plus en plus grande dont les ressources en eau sont l'enjeu au niveau national et international. UN وهذه الحالة تزداد تفاقماً بالتنافس المتزايد على المياه المتاحة داخل البلدان وبينها.
    la compétition pour l'accès à l'eau risque d'aggraver les tensions, voire de déboucher sur des conflits ouverts. UN ويمكن للتنافس على المياه أن يزيد من حدة التوترات، بل أن يؤدي حتى إلى نزاع مفتوح.
    la compétition sportive et l'intolérance sont tout simplement incompatibles. UN فالمنافسة الرياضية والتعصب أمران متناقضان.
    Il s'est donné à fond pour la compétition, et s'est convaincu qu'il allait gagner, et quand il a perdu, il s'en est pris à tout le monde... Open Subtitles لقد القى بنفسه في المُنافسة و اقنع نفسه انه سيفوز وعندما خسر، هاجم كل الناس
    Au total 4 257 personnes étaient classées comme pratiquant la compétition de haut niveau et 33,5 % d'entre elles étaient des femmes. UN وهناك ما مجموعه 257 4 شخصا بينهم 33.5 في المائة من النساء يزاولون الألعاب في مستوى المنافسات الرياضية.
    CENTRE MÉDICAL ESPOIR BIEN-ÊTRE un arnaqueur aura souvent des gros bras pour s'occuper de la compétition. Open Subtitles الدجالين سيكون لديهم في معظم الأحيان أناس يتعاملون مع المنافسين الغير مرغوب بهم
    Les résultats de la compétition ont été proclamés lors d'une cérémonie officielle organisée à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme ; UN وتم الإعلان عن نتائج هذه المباراة خلال الحفل الرسمي الذي نظم، إحياءً للذكرى الخمسينية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    Si on ne trouve pas quelqu'un d'autre pour la compétition, on ne pourra pas participer. Open Subtitles إن لم نجد فارساً آخر قبل البطولة الإقليمية فلن نتأهل حتى للمشاركة
    Elle aurait eu de la compétition. Open Subtitles هي لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَها بَعْض المنافسةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more