Une meilleure transparence du marché pourrait aussi améliorer la compétition et l'efficacité en matière de marketing et de commerce. | UN | وقد يؤدي تحسين شفافية اﻷسواق أيضا إلى تحسين المنافسة والكفاءة في التسويق والتجارة. ترويج اﻷنواع اﻷقل استعمالا |
Bien souvent, la compétition sportive est un moyen de resserrer et de nouer des liens. | UN | ففي العديد من الحالات، تشكل المنافسة الرياضية وسيلة لتعزيز العلاقات ومد الجسور. |
Il arrive en effet que la compétition sportive soit détournée à des fins politiques. | UN | ففي بعض الحالات، تتم المغالاة في استعمال المنافسة الرياضية كوسيلة للتسييس. |
Il va au-delà de la compétition sportive et recouvre des activités interculturelles et humanitaires. | UN | إنه يتجاوز التنافس في اﻷلعاب الرياضية ليشمل اﻷنشطة الثقافية واﻹنسانية أيضا. |
Bon, une minute. Une minute avant le début de la compétition. | Open Subtitles | حسنا دقيقة واحدة دقيقة واحدة قبل أن تبدأ المسابقة |
Nous devrions envisager cette question sous l'angle de la coordination, et non de la compétition, entre les organes principaux. | UN | وينبغي أن نتناول هذه النقطة من منظور التنسيق في ما بين الأجهزة الرئيسية، وليس من منظور المنافسة. |
Je t'ai peut-être empoisonné. Pour me débarrasser de la compétition. | Open Subtitles | ربما قد قمت بتسميمك لأتخلص منك وتغادري المنافسة |
Sauf que depuis la compétition, la piste pour s'entraîner était fermée. | Open Subtitles | عدى أنه منذ المنافسة صالة التدريب في حظر تجول |
Avant la compétition, notre objectif est de 80 millions d'euros. | Open Subtitles | أمام المنافسة , وهدفنا هو 80 مليون نسمة. |
A ce stade de la compétition, j'attends beaucoup plus de vous. | Open Subtitles | في هذه المرحلة من المنافسة أتوقع أن تكون أفضل |
C'est pour ça que je suis là. J'aime la compétition. | Open Subtitles | فعلا, ولهذا انا هنا انا احب المنافسة الشرسة |
Il entre dans la compétition mais ça ne veut pas dire qu'il en sortira. | Open Subtitles | ربما سيذهب إلى المنافسة , ولكن هذا لا يعني أنه سيخرج |
Quand on pratique un sport, c'est pour plusieurs raisons, pas que pour la compétition. | Open Subtitles | حسنا، كما تعلمون، المنافسة ليست في الحقيقة ما نحن كل شيء. |
On n'est pas censés commencer avant le prochain trimestre, mais je pense qu'on peut prendre de l'avance sur la compétition, non ? | Open Subtitles | نحن لا نفترض البدء حتى الربع القادم لكن أعتقد يجب أن نخطوا خطوة للأعلى على المنافسة, أليس كذلك؟ |
Que pensent les travailleurs américains de la compétition avec les aliens ? - Excellent. | Open Subtitles | وما هو شعور العمال البشريين من التنافس على الوظائف أمام الفضائيين؟ |
Dans une société qui est fondée sur la compétition et surtout, très souvent, sur l'exploitation impitoyable d'un être humain par un autre. | Open Subtitles | في مجتمع يستند على التنافس أو في الحقيقة، في كثير من الأحيان، الإستغلال القاسي من الإنسان لأخيه الإنسان |
la compétition, économique et sociale, est souvent vue comme une valeur en soi. | UN | وكثيرا ما يكون التنافس في المجال الاقتصادي والاجتماعي قيمة في حد ذاته. |
Il est venu à mon attention que le gagnant de la compétition a triché. | Open Subtitles | انه قد حان انتباهي إلى أن الفائز من المسابقة للغش. |
Planète hôpital, où la compétition est drastiquement réduite. | Open Subtitles | كوكب المستشفى عندما تقل المنافسه بشكل كبير |
Les athlètes promettent sur l'honneur de défendre les valeurs de loyauté et d'intégrité dans la compétition. | UN | ويتعهد الرياضيون بشرفهم بدعم قيم اللعب النزيه والتنافس الشريف. |
Pour que la compétition puisse avoir lieu dans l'arène sportive, la guerre doit nécessairement être absente du champ de bataille. | UN | ومن الشروط اﻷساسية للمنافسة على أرض الملعب، غياب الحرب على أرض المعركة. |
La situation est encore aggravée par la compétition de plus en plus grande dont les ressources en eau sont l'enjeu au niveau national et international. | UN | وهذه الحالة تزداد تفاقماً بالتنافس المتزايد على المياه المتاحة داخل البلدان وبينها. |
la compétition pour l'accès à l'eau risque d'aggraver les tensions, voire de déboucher sur des conflits ouverts. | UN | ويمكن للتنافس على المياه أن يزيد من حدة التوترات، بل أن يؤدي حتى إلى نزاع مفتوح. |
la compétition sportive et l'intolérance sont tout simplement incompatibles. | UN | فالمنافسة الرياضية والتعصب أمران متناقضان. |
Il s'est donné à fond pour la compétition, et s'est convaincu qu'il allait gagner, et quand il a perdu, il s'en est pris à tout le monde... | Open Subtitles | لقد القى بنفسه في المُنافسة و اقنع نفسه انه سيفوز وعندما خسر، هاجم كل الناس |
Au total 4 257 personnes étaient classées comme pratiquant la compétition de haut niveau et 33,5 % d'entre elles étaient des femmes. | UN | وهناك ما مجموعه 257 4 شخصا بينهم 33.5 في المائة من النساء يزاولون الألعاب في مستوى المنافسات الرياضية. |
CENTRE MÉDICAL ESPOIR BIEN-ÊTRE un arnaqueur aura souvent des gros bras pour s'occuper de la compétition. | Open Subtitles | الدجالين سيكون لديهم في معظم الأحيان أناس يتعاملون مع المنافسين الغير مرغوب بهم |
Les résultats de la compétition ont été proclamés lors d'une cérémonie officielle organisée à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme ; | UN | وتم الإعلان عن نتائج هذه المباراة خلال الحفل الرسمي الذي نظم، إحياءً للذكرى الخمسينية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
Si on ne trouve pas quelqu'un d'autre pour la compétition, on ne pourra pas participer. | Open Subtitles | إن لم نجد فارساً آخر قبل البطولة الإقليمية فلن نتأهل حتى للمشاركة |
Elle aurait eu de la compétition. | Open Subtitles | هي لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَها بَعْض المنافسةِ. |