"la tour" - Translation from French to Arabic

    • برج
        
    • البرج
        
    • لبرج
        
    • للبرج
        
    • البرجِ
        
    • بالبرج
        
    • وبرج
        
    • الغراب
        
    • البُرج
        
    • ببرج
        
    • لاتور
        
    • الأبراج
        
    • أبراج المراقبة
        
    • الطابية
        
    • يقضي الرخ
        
    Le garçon marchait avec un autre garçon sur la route qui menait à la tour. UN وكان الصبي يمشي مع صبي آخر على طريق في اتجاه برج المراقبة.
    Meijer, en Éthiopie, a entendu la communication de la tour de contrôle de Ndola à 22 h 00 TU UN ماير، في إثيوبيا، يسمع محادثة برج المراقبة الجوية في ندولا في الساعة 22:00 بتوقيت غرينتش
    Un accident s'était produit et la tour de contrôle a immédiatement averti les pompiers de l'aéroport. UN كان هذا هو الحادث كما جرى وقام برج المراقبة على الفور بإبلاغ فوج الإطفاء في المطار.
    Tu appuies sur l'interrupteur de la tour, et tu l'actives aussi. Open Subtitles أنت تضغطين الزر في البرج وتضغطين الزر عليها أيضاً
    Il n'y a aucun signe du Complot près de la tour. Open Subtitles سيدي , ليس هناك أي أشارات للعصابة بقرب البرج
    Tu pourrais rester dans la tour Blanche au dernier étage comme dans notre conte favori... Open Subtitles يمكنك البقاء في البرج الأبيض يمكنك البقاء في الطابق العلوي كالمفضله لدينا
    Le pilote n'est pas non plus entré en contact avec la tour de contrôle de Manono sur la ICOM VHF comme exigé. UN ولم يجر الطيار أي اتصال مع برج مراقبة مانونو على نظام الاتصال المتكامل بالترددات العالية جداً كما هو مشترط.
    Sa tête devrait être arrachée et exhibée sur une pique sur les portes de la tour. Open Subtitles ينبغي أن تمزق رأسه ووجه انتقادات شديدة على برج غيتس ليراها الجميع ..
    Si on veut voir la tour Eiffel, on peut prendre un avion quand on veut. Open Subtitles إذا اردنا رؤية برج إيفل يمكننا الصعود علي متن طائرة متي رغبنا
    Personne à la tour de garde n'a répondu et puis, soudain, on a entendu une sirène et on s'est dit qu'il valait mieux partir. Open Subtitles لا أحد في برج الحراسة كان يردّ وبعد ذلك فجأة سمعنا صفارة إنذار واعتقدنا أنه وقت الخروج من هنا
    Mes yeux... voient des autoroutes, de l'étalement urbain, des Big Macs sous la tour Eiffel. Open Subtitles وعيني ترى الطرق السريعه, والزحف العمراني الكثير من الأشياء تحت برج ايفل
    Je veux aller au sommet de la tour de TV Open Subtitles أريد أن الحصول على لقمة من برج التلفزيون
    Si je regarde ceci, alors j'ai trouvé ma voie jusqu'à la tour de Londres. Open Subtitles إذا كنت أنا أشاهد ذالك فقد وجدت طريقي إلى برج لندن
    Tout, la tour Blanche, les bouleaux, à nouveau vous appartiennent. Open Subtitles كل شيء, البرج الأبيض البتولات البيضاء تعود لملكيتكِ
    Le légiste pense qu'il a pu heurter les côtés de la tour en tombant. Open Subtitles أن الفاحص يعتقد بأنه ربما أصطدم بجوانب البرج أثناء سقوطه لأسفل
    Le but est de bouger la tour de pic en pic sans placer un grand bloc au dessus d'un petit bloc. Open Subtitles إذ يتعيّن نقل البرج من رقعة إلى أخرى بدون وضع قالب أكبر حجماً فوق آخر أصغر حجماً.
    - Fais nous entrer dans la tour, et je promets que tes souffrances stopperont. Open Subtitles اعثرا لنا على مدخلٍ إلى البرج وأعدُكَ بأنى سأضعُ حداً لمُعاناتكَ
    Mais vous êtes allés trop loin. Je ne saurais tolérer cela à la tour. Open Subtitles لكن تم تجاوز الخط ولن يسمح لعصابات من الحرس في البرج
    Je ne perçus ni pourquoi mon maître écarta si vite... mes soupçons quant au bossu hérétique... ni pourquoi il était si urgent de visiter la tour. Open Subtitles أنا لم أفهم لماذا أستاذي نقض في الحال شكوكي التي حامت حول الأحدب الزنديق وماهو الأمر الطاريء الذي دعاه لزيارة البرج
    Tout d'abord, le journal de la tour de contrôle devait sérieusement laisser à désirer. UN أولا، أن سجل الاتصالات اللاسلكية لبرج المراقبة لا بد أن يكون معيباً جدا.
    Mais vous devez ouvrir une ligne pour la tour. Open Subtitles ولكن عليكم يارفاق أن تفتحوا خط للبرج. كيف؟
    Je pense qu'on pourrait restreindre le bouclier juste à la tour. Open Subtitles إستمعْ، أعتقد اننا يَجِبُ أَنْ نحصر الدرعَ إلى البرجِ
    Tu dois le rencontrer là où l'épée rencontre la tour. Open Subtitles يجب أن يصل لذلك حين يلتقي السيف بالبرج.
    La voie d'accès entre le réacteur et la tour de refroidissement a été reconstruite. UN وأعيد تشييد الطريق الواصلة بين المفاعل وبرج التبريد.
    la tour est le vrai nom de la pièce d'échec, très peu de personnes l'appellent Castle. Open Subtitles الغراب هو الاسم الصحيح للقطعة الشطرنج، فقط بعض الناس يطلق عليه قلعة.
    On dirait que depuis qu'elle est revenue de la tour Noire, elle n'est pas tout à fait la même. Open Subtitles يبدو لي أنّها مُذ عادت من البُرج المُظلم لم تكُن على سجيّتها إلى حدٍ ما.
    la tour magnétique nous a fait survivre un jour de plus. Open Subtitles المغناطيس المصنوع ببرج مراقبة الحرائق هو من أنقذنا اليوم
    Le Marquis de Rohan et Madame Louise de la tour, Marquise de Rohan. Open Subtitles الماركيز دي روهان والسيدة لويز دي لاتور ماركيز دي روهان
    À la base de la tour, une sorte de ville souterraine. Open Subtitles في الأسفل عند قواعد الأبراج كأننا ربما تحت المدينة
    - la tour de Guet a detecté une immense poussée d'énergie dans le Désert de Bialya. Open Subtitles لقد رصدت أبراج المراقبة إنبعاث كثيف للطاقة (فى صحراء (بياليا
    la tour sur le roi, un. Open Subtitles الطابية بجانب الملك.
    la tour en f6. Votre chère assistante m'a laissé entrer. Open Subtitles يقضي الرخ على "و6" سمحت لي مساعدتكَ الودودة بالدخول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more