"le tribunal militaire" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة العسكرية
        
    • والمحكمة العسكرية
        
    • محكمة عسكرية
        
    • للمحكمة العسكرية
        
    • محكمة بوكافو العسكرية
        
    • محكمة شورلو العسكرية
        
    Les intéressés ont été déférés devant le tribunal militaire libanais. UN وأحيل الشخصان إلى المحاكمة أمام المحكمة العسكرية اللبنانية.
    Zoran Zivkovic, maire de Nis et Vice-Président du Parti démocratique est traduit devant le tribunal militaire de Nis et le tribunal civil de Bor. UN ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور.
    Des poursuites disciplinaires et pénales ont été engagées contre les intéressés par le tribunal militaire. UN فقد حُركَّت إجراءات تأديبية وجنائية ضد الأشخاص المعنيين من قِبَل المحكمة العسكرية.
    113. Le procès s'est ouvert à Dubrovnik le 23 mars 1992, devant le tribunal militaire de Split. UN ٣١١ ـ وبدأت المحاكمة في دوبروفنيك في ٣٢ آذار/مارس ٢٩٩١ أمام المحكمة العسكرية في سبليت.
    le tribunal militaire de première instance a décidé de donner suite à cette requête. UN وقد أصدرت المحكمة العسكرية الابتدائية أمراً بمتابعة هذا الطلب.
    32. Le 28 octobre 2011, M. Shatila a de nouveau été convoqué pour un interrogatoire devant le tribunal militaire. UN 32- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011 استُدعي السيد شاتيلا مرة أخرى للاستجواب في المحكمة العسكرية.
    Malgré cela, il a été condamné à une peine d'emprisonnement de trois ans par le tribunal militaire du pays. UN وعلى الرغم من ذلك، صدر بحقه حُكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات من قبل المحكمة العسكرية للبلد.
    Or MM. Nimr, Tony et Saifuddin ont été jugés par le tribunal militaire d'Asyout. UN لكن، السادة نمر وتوني وسيف الدين حوكموا أمام المحكمة العسكرية بأسيوط.
    5. Le 11 mai 2011, le tribunal militaire a acquitté M. Aly du chef de vandalisme. UN 5- وفي 11 أيار/مايو 2011، برأت المحكمة العسكرية السيد علي من تهم التخريب.
    le tribunal militaire l'a notamment condamné pour organisation de manifestation sans autorisation. UN وأدانته المحكمة العسكرية بارتكاب جرائم منها تنظيم مظاهرات دون إذن.
    le tribunal militaire, situé à Phnom Penh, a compétence dans tout le Cambodge. UN وتوجد المحكمة العسكرية في بنوم بنه ولها ولاية قضائية على كل مملكة كمبوديا.
    Parmi les personnes déférées devant le tribunal militaire, au moins cinq font partie d'organisations sahraouies de défense des droits de l'homme. UN ومن بين المحالين إلى المحكمة العسكرية خمسة على الأقل من أعضاء منظمات حقوق الإنسان الصحراوية.
    Agents de l'ennemi renvoyés devant le tribunal militaire permanent UN المتعاملون المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية الدائمة الصفة
    Aux termes de l'article 4 de ce décret-loi, le tribunal militaire avait le pouvoir de juger des civils selon les règles de procédure militaires, et ses décisions étaient absolument sans appel. UN وطبقاً للمادة 4 من هذا المرسوم، تمنح هذه المحكمة العسكرية سلطة محاكمة المدنيين، بموجب قواعد الاجراءات العسكرية، ولا يجوز الاستئناف ضد أحكام هذه المحكمة ولا الطعن فيها.
    le tribunal militaire a estimé que l'accusé ne pouvait invoquer aucune circonstance atténuante. UN وقد رأت المحكمة العسكرية أن ظروف القضية لا تستوجب التخفيف.
    Il précise que les audiences devant le tribunal militaire de Bouchoucha étaient enregistrées par vidéo, leur visionnement pouvant permettre la vérification des déclarations du requérant. UN ويبين صاحب الشكوى أن مجريات الجلسات لدى المحكمة العسكرية ببوشوشة سُجِّلت على شريط فيديو، ويمكن مشاهدتها للتثبت من صحة تصريحاته.
    Il a été accusé du chef de commerce d'armes à feu par le tribunal militaire de Gaza et se trouve actuellement en détention avant jugement. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    À la date à laquelle le présent rapport était établi, le tribunal militaire avait engagé des poursuites contre l'un des membres de ce parti. UN ووقت كتابة هذا التقرير، وجهت المحكمة العسكرية تهماً إلى عضو واحد من الحزب.
    Il a alors été arrêté, et sa détention a été confirmée par le tribunal militaire de Jaffa. UN فاعتقل وأيدت المحكمة العسكرية في يافا احتجازه.
    le tribunal militaire qui a jugé Abbassi Madani est institué par la loi algérienne. UN والمحكمة العسكرية التي حاكمت عباسي مدني قد أنشئت بموجب القانون الجزائري.
    L'auteur a été reconnu coupable et condamné par le tribunal militaire de Yaoundé à cinq ans d'emprisonnement. UN وقد ثبتت إدانة صاحب البلاغ وحكم عليه من طرف محكمة عسكرية في ياوندي بالسجن لمدة خمس سنوات.
    le tribunal militaire pour mineurs peut ordonner la présence des parents du mineur à chaque audience. UN ويجوز للمحكمة العسكرية للأحداث أن تأمر بحضور والدي القاصر في كل جلسة استماع.
    Le rapport a conclu que le tribunal militaire n'avait pas mené le procès avec impartialité et dans le respect des normes nationales et internationales relatives aux garanties de procédure. UN وخلص التقرير إلى أن محكمة بوكافو العسكرية لم تجر المحاكمة بنزاهة ووفق معايير الأصول القانونية المتعارف عليها على الصعيدين الوطني والدولي.
    8. Le 16 décembre 2004, M. Savda a été de nouveau arrêté et interrogé par le tribunal militaire de çorlu. UN 8- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، قُبض على السيد صفدا مجدداً وجرى استجوابه من قبل محكمة شورلو العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more