"le vrai" - Translation from French to Arabic

    • الحقيقي
        
    • الحقيقية
        
    • الحقيقى
        
    • الحقيقيّ
        
    • الأصلي
        
    • الحقيقيّة
        
    • على حقيقتك
        
    • على حقيقتي
        
    • حب حقيقي
        
    • الشخص الصحيح
        
    • ترو
        
    • محقاً
        
    Notre défi est de retrouver le vrai sens de notre foi, si nous voulons vraiment apporter paix et prospérité au monde. UN والتحدي الذي يواجهنا هو استعادة المعنى الحقيقي لإيماننا إذا كان لنا أن نجلب السلام والازدهار الحقيقيين للعالم.
    Ou peut être que tu as caché le vrai Vincent Keller depuis trop longtemps. Open Subtitles أو ربما كنت فقط تختبئ فنسنت كيلر الحقيقي لفترة طويلة جداً
    Je suppose que tu pourrais copier le vrai log de connexion et ajuster les codes ligne par ligne, mais ça serait un boulot du diable. Open Subtitles اعتقد انه يمكنك نسخ سجل الجذر الحقيقي و ثم ضبط الاسطر سطر تلو الآخر لكن ذلك سيستغرق وقتاً طويلاً جداً
    le vrai problème c'est le retour au pays du camarade. Open Subtitles المشكلة الحقيقية هي حول عودة الرفيق إلى الوطن.
    Il faut trouver un moyen de retrouver le vrai Tom Baldwin, et il ne faut pas qu'il suspecte que nous savons. Open Subtitles حسنا ، يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة توم بالدوين الحقيقى و يجب ألا يشك بأننا نعلم شيئا
    Il est temps que tu apprennes à connaître le vrai Jimmy. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لتعلمي عن جيمي الحقيقي
    Ce n'est qu'un début, mais il manque quelque chose pour commencer le vrai travail. Open Subtitles هذه بداية، لكن يوجد شيء نحن بحاجة إليه لبدء العمل الحقيقي
    le vrai amour, et pas l'amour vierge pour un dieu vengeur. Open Subtitles الحب الحقيقي ليس الحب العذري من أجل الالهة الأنتقام
    Donc à présent, il essaie de finir sa thèse dans le vrai monde ? Open Subtitles اذاً الآن يحاول ان ينهي نظريته في العالم الحقيقي نعم، بالتأكيد.
    Et le vrai Rio sort de l'avion en homme libre. Open Subtitles أما ريو الحقيقي فيخرج من الطائرة كرجل حر
    Qui est le vrai maître de la foudre maintenant, Benjamin ? Open Subtitles من يكون سيد البرق الحقيقي الأن ، بينجامين ؟
    Je veux authentiquement que les gens félicitent le vrai moi. Open Subtitles أود حقاً من الناس أن يُصفقوا لشخصي الحقيقي
    le vrai a été tué par sa femme, que tu viens de fendre en deux. Open Subtitles القسيس الحقيقي قتل من قبل زوجته المراة التي شق راسها بواسطة الفاس
    Dans un vrai week-end, le vrai Ted porte un Jeans et un sweat avec des taches d'eau de javel. Open Subtitles في عطل نهاية الاسبوع تيد الحقيقي يلبس زوج من الجنز و كنزه رياضية عليها بقع
    Je dois dire, un jour dans le vrai monde m'a fait réaliser combien vous allez vous affirmer et prendre soin de moi. Open Subtitles يجب أن أقول لكِ، يوم واحد في العالم الحقيقي جعلني أدرك كم أنكِ.. سوف تضطرين للانتباه والاهتمام بي
    C'est un crime que vous avez étudié si vous vouliez imiter le vrai tueur. Open Subtitles أنا واثقة أنك درست الجريمة إن كنت تريد التشبه بالقاتل الحقيقي.
    Ce que nous voulons, c'est se pencher sur ces soucis pour pouvoir identifier le vrai problème. Open Subtitles هو أن نحاول فك تشابك هذه المسائل حتى نستطيع التعرف على المشكلة الحقيقية
    Non, le vrai problème c'est qu'on essaye d'avoir un tête à tête chez nous. Open Subtitles لا. المشكلة الحقيقية أننا نحاول أن نحظى بليلة رومانسية في منزلنا
    Non, mais nous ne pouvons pas avoir la perception que le vrai talent à Axe Capital vole sous un nouveau drapeau. Open Subtitles لا، ولكن لا يمكن أن نتصوّر أنّ أصحاب الموهبة الحقيقية في شركتنا باتوا يعملون في شركة جديدة
    Et si c'était Kenny, le vrai cerveau de la boîte ? Open Subtitles ماذا لو ان كينى هو صاحب الشركة الحقيقى ؟
    Selon la légende, seul le vrai souverain du royaume a la force de libérer l'épée. Open Subtitles تنصّ الأسطورة على أنّ الحاكم الحقيقيّ للملكة فقط يمتلك القوّة لتحرير النصل
    La cour espagnole a déterminé qu'il est le vrai propriétaire. Open Subtitles فقد حكمت المحكمة الأسبانية بأنه مالك اللوحة الأصلي
    le vrai problème est sur le point d'éclater au grand jour. Open Subtitles المُشكلة الحقيقيّة على وشك أن تُظهر نفسها
    Tu veux dire le genre de relation où tu ouvres ton âme à l'autre personne et la laisse voir le vrai toi ? Open Subtitles تقصدين عندما تكشفين عن نفسك للشخص الاخر وتجعلينه يراك على حقيقتك
    Tu es la seule personne dans le monde entier qui connaisse le vrai moi. Open Subtitles أنتِ الشخص الوحيد في العالم الذي يعرفني على حقيقتي
    le vrai amour, ici dans la terre de Charles Atlas et la bombe Open Subtitles حب حقيقي هنا في أرض تشارلز أتلس و القنبلة
    Vous m'avez apporté le mauvais gredin. Trouvez immédiatement le vrai et débarrassez-vous de cet imposteur. Open Subtitles جلبتوا لي المتشرد الخاطىء اعثروا على الشخص الصحيح وتخلصوا من هذا المحتال
    Personne n'aurait fait le lien avec le vrai Patriote sans chercher. Open Subtitles ولا احد يلقى الضوء على ما هو ترو باترون
    Parfois, rester dans le vrai veut dire admettre que tu avais tort mais, en tant que père, toujours trouver un moyen d'être bon. Open Subtitles "أحياناً إبقاء الأمور على طبيعتها يعني الاعتراف بالخطأ" "ولكن بالنسبة للأب يعني إيجاد طريقة ليكون محقاً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more