"les bébés" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال
        
    • الاطفال
        
    • للأطفال
        
    • الطفلين
        
    • بالأطفال
        
    • للرضع
        
    • الطفلتان
        
    • ويُعَد الرضع
        
    • الطفلتين
        
    • الرُضﱠع
        
    • الرضيعات
        
    les bébés étaient envoyés auparavant au service de pédiatrie de l'hôpital général situé audessous de l'orphelinat. UN وقبل إنشاء المستوصف كان الرُضَّع يعالَجون في قسم طب الأطفال في المستشفى العام الموجود أسفل الميتم.
    Si il y avait un meilleur moment pour découvrir d'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. Open Subtitles حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي
    Je connais bien les bébés. J'en ai mis beaucoup au monde de mon temps. Open Subtitles الأطفال ليس أمرا جديدا بالنسبة لي، لقد أرسلت العشرات في وقتي.
    Je te jure que tu en connais moins sur les bébés que ces deux là. Open Subtitles ,يا صاح,اقسم انك لا تعلم شئ عن الاطفال اكثر من هذين الاثنان
    Et bien, ils fessent tous les bébés car ils essayent de les faire pleurer. Open Subtitles حسناً, أنهم يصفعون كل الأطفال الصغار لأنهم يحاولون أن يجعلونهم يبكون
    Je sais qu'on s'était mis d'accord de mettre les bébés de côté, ce qui semble dangereux, d'ailleurs, mais j'en n'ai pas envie. Open Subtitles أنا أعلم اتفقنا على وضع الأطفال على نار هادئة، الذي يبدو خطيرا جدا، بالمناسبة، ولكني لا أريد أن.
    Son père et les autres soldats sont même allés dans des orphelinats pour amener les bébés japonais au camp. Open Subtitles أعتقد أن والده وبعض الجنود ذهبوا إلي دور الأيتام وجمعوا الأطفال اليابانيين من أجل المعسكر
    Elle veut que toi et le bébé, ou les bébés, se sentent en sécurité. Open Subtitles كانت تُعني ما قالته أرادتك والطفل، أو الأطفال أن تكونوا بأمان
    L'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. Open Subtitles حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال
    Conseil parental : les bébés qui dorment détestent les flashs. Open Subtitles نصيحة أبوة سريعة الأطفال النائمة تكره وميض التصوير
    Les choses de base : il sait d'où viennent les bébés. Open Subtitles غطيّنا كل الأساسيات هو يعلم من أين يأتي الأطفال
    J'adore les bébés. Je les trouve magnifiques de mille façons différentes. Open Subtitles أنا أحب الأطفال, أعتقد أنهم جميلون , بشتى الطرق
    Tu te comportes bizarrement depuis que j'ai fait ce commentaire idiot sur les bébés. Open Subtitles أنتَ تتصرّف كالمجانين اليوم منذُ ذاك التعليق الصغير الغبيّ عن الأطفال
    les bébés intelligents, c'était bon il y a 8 ans. Open Subtitles تحسين أوضاع الأطفال كان منذ ثمانِ سنوات مضت.
    les bébés peuvent jouer avec et les plus grand aussi. Open Subtitles الرضع يمكن استخدامها و الأطفال الأكبر سنا مثلهم.
    Seuls les bébés et les ex-junkies ont peur des aiguilles. Open Subtitles هذا سخيف, فقط الأطفال و المدمنون يخشون الإبر
    Tout ce qui concerne les bébés est ennuyeux ou presque. Open Subtitles كل شيء يجب فعله مع الاطفال مزعج,على الاغلب
    Je me disais que, euh, on devrait avoir une conversation sur d'où viennent les bébés. Open Subtitles كنت أفكر أنه ربما يجب أن نحظى بمحادثة عن كيف تأتى الاطفال
    Nous devons opérer rapidement si nous voulons sauver les bébés. Open Subtitles نحن بحاجة لإجراء عملية بسرعة كي ننقذ الاطفال
    - Tu es complètement fou, les bébés ne peuvent pas sourire avant trois semaines. Open Subtitles إنك مجنون لايمكن للأطفال أن يبتسموا حتى الأسبوع الثالث من عمرهم
    - Oui. Les niveaux d'oxygène sont constants et les bébés ont bonne mine. Open Subtitles نعم، مستويات الأكسجين ثابتة وحالة الطفلين بخير
    Avec les bébés, ce qui est vieux redevient jeune. Open Subtitles لكن عندما يتعلق الأمر بالأطفال ، كل شيء قديم يُصبح جديداً مُجدداً
    les bébés sont la responsabilité de la mère, qui doit s'en occuper du mieux qu'elle peut. UN فمسؤولية الرضيع تقع على عاتق الأمهات اللاتي يجب أن يقدمن الرعاية اللازمة للرضع.
    Quand on a fait le shooting avec les bébés, ils m'ont demandé mon avis. Open Subtitles عندما وضعت الصورة مع الطفلتان أعطوني اختيارالصورة
    les bébés et les jeunes enfants sont plus vulnérables que les autres en raison de l'immaturité de leur cerveau en développement et de leur complète dépendance vis-à-vis des adultes. UN ويُعَد الرضع والأطفال الصغار أشد عرضة للخطر بسبب عدم نضج دماغهم الآخذ في النمو واعتمادهم الكلي على البالغين.
    J'espère que les bébés hériteront de ça au lieu de toi. Open Subtitles آمل أن تمتصّ الطفلتين السحر منه عوضًا عنك.
    Si cette possibilité n'existe pas, les bébés reçoivent une alimentation artificielle, qui est proche du lait maternel par sa composition et sa valeur nutritionnelle. UN وإذا لم تتوفر هذه اﻹمكانية، يحصل الرُضﱠع على اﻷلبان الخاصة بالرُضﱠع، أي القريبة من لبن اﻷم في التركيب والقيمة التغذوية.
    Le rapport de masculinité à la naissance indique que les bébés de sexe féminin ont moins de chances de naître que les bébés de sexe masculin. UN 44 - توضح النسبة بين الجنسين عند الولادة أن الإناث الرضيعات ليس أمامهن فرصا متساوية للميلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more