"publicité" - Translation from French to Arabic

    • الإعلانات
        
    • الإعلان
        
    • الدعاية
        
    • إعلانات
        
    • علنية
        
    • علانية
        
    • دعاية
        
    • إعلان
        
    • الإعلانية
        
    • العلنية
        
    • إعلانية
        
    • دعائية
        
    • والإعلانات
        
    • الاعلان
        
    • إشهار
        
    On utilise le langage de la publicité qui est universel, familier, attrayant, optimiste, mais avec un concept politique derrière. Open Subtitles الجميع يعلم من هو مانويل سافيدرا نحن نستخدم لغة الإعلانات هذا انتاج عالمي ومألوف وجذّاب
    En 2002, pour faire sa publicité directe, radio, télévision et presse, Open Subtitles عام 2001 .. الإعلانات المباشرة في التليفزيون والراديو والمجلات
    La mise en œuvre devrait faire l'objet d'une large publicité. UN ومن الواجب الإعلان عن التقدم المحرز في التنفيذ على نطاق واسع.
    Pouvoirs publics à tous les niveaux, médias, agences de publicité UN الحكومات على جميع المستويات، ووسائط الإعلام، ووكالات الإعلان
    Un consortium a été désigné pour assurer la publicité de la Conférence et divers accessoires publicitaires sont déjà prêts. UN وقد عين اتحاد للشركات بوصفه وكالة الدعاية للمؤتمر وتم بالفعل انتاج العديد من المواد الترويجية.
    La publicité négative qui entoure l'amiante s'est également avérée une dissuasion efficace. UN كذلك فإن الدعاية السلبية التي أحاطت بمادة اﻷسبستوس قد أثبتت أنها دافع قوي.
    Un nombre important de forums et de chaînes en ligne font ouvertement la publicité de vidéos montrant des agressions sexuelles brutales. UN كما أنَّ عددا كبيرا من منتديات وقنوات الإنترنت تبث إعلانات صريحة لأشرطة فيديو عن اعتداءات جنسية وحشية.
    Les abus dans la publicité commerciale constituent un problème, notamment lorsque celle-ci se métamorphose en publicité politique. UN إن سوء استخدام الإعلانات التجارية مشكلة، خصوصا حينما تحوّل إلى إعلانات سياسية.
    Il partage le point de vue que la publicité commerciale ne devrait pas être aussi fermement protégée que les autres formes de discours. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    À l'inverse, citer l'affaire Ballantyne à l'appui, incite à faire croire que la publicité commerciale est tout aussi protégée. UN ولكن الاستشهاد ببالانتاين كمصدر للتأييد أثار التوقع بأن الإعلانات التجارية محمية بنفس القدر من القوة.
    :: Interdiction totale de la publicité, de la promotion et du parrainage du tabac; UN :: فرض حظر شامل على الإعلان لمنتجات التبغ والترويج لها ورعايتها
    Et si tu bascules entre les deux, la fausse publicité masque la publicité légitime. Open Subtitles و أذا قمت بالتبادل بينهما الأعلان الوهمي يقوم بأخفاء الإعلان الشرعي.
    Dans la publicité à la télé, les patients vont mieux ! Open Subtitles أنكِ تشاهدين الإعلان على التلفاز الأشخاص الآخرين يشعرون بالتحسن
    De plus en plus de chefs d'entreprise découvrent également la publicité électronique. UN ويزداد أيضاً باستمرار عدد أصحاب المشاريع الذين يكتشفون مزايا الدعاية الالكترونية.
    C’est pourquoi M. Posada, dans un des messages qu’il a envoyés à ses associés, a déclaré que s’il n’y avait pas de publicité, il n’y aurait pas d’argent. UN ولعل هذا ما حدا بالسيد بوسادا أن يقول في إحدى رسائله إلى مساعديه بأنه لن يكون هناك مال إذا لم تتحقق الدعاية.
    Ces nations puissantes utilisent des techniques de publicité négatives pour porter atteinte à nos économies. UN ولقد استخدم هذا التكتل أساليب الدعاية الضارة عن قصد للتعريض باقتصادياتنا وإيذائها.
    122. La publicité des débats est garantie par l'article 6 de la loi relative aux tribunaux, qui dispose que les audiences des tribunaux sont publiques. UN ٢٢١ - وتنص المادة ٦ من قانون المحاكم على انفتاح سير الإجراءات في المحاكم، إذ تنص على أن تكون جلسات المحاكم علنية.
    Elle énonce aussi le principe d'un procès équitable, notamment la publicité des débats, le droit de la défense et l'obligation de motiver les décisions. UN كما ينص الدستور على مبدأ المحاكمة العادلة ولا سيما علانية الجلسات والحق في الدفاع والالتزام بتعليل القرارات.
    On le sait tous, votre Top 10 n'est rien de plus qu'une campagne de publicité. Open Subtitles . نحن نعلم بأن اكثر عشرة مطلوبين لديكم , تعتبر كحملة دعاية
    Dans un petit nombre de cas, des amendes relativement élevées (pouvant atteindre 10 000 nouveaux shekels) ont été infligées pour publicité mensongère. UN وهناك حالات بسيطة تفرض فيها غرامات كبيرة نسبياً مثل 000 10 شاقل إسرائيلي جديد على إعلان غير المشروع.
    Cette obligation s'applique à toutes les formes et tous les supports de publicité. UN ويتعلق هذا الالتزام بجميع أشكال الإعلان والمواد الإعلانية.
    Mais on devrait partir du principe que la règle est la publicité, à moins qu'il ne soit besoin d'agir autrement. UN غير أنه ينبغي الانطلاق من كون العلنية هي القاعدة، ما لم يلزم التصرف بخلافها.
    Sept campagnes de publicité directe pour promouvoir les programmes radio UN 7 حملات إعلانية مباشرة للترويج للبرامج الإذاعية لا
    Ce sont des boissons énergisantes pour une publicité visant des ados trop jeunes pour boire. Open Subtitles من أجل حملة دعائية موجهة للأطفال الصغار جداً على شرب مشروبات الطاقة
    Réunions, conférences, symposiums, publicité et publications aux niveaux national et international UN الاجتماعات والمؤتمرات والندوات الوطنية والدولية والإعلانات والمنشورات
    La publicité faite au mécanisme avait pour objet d'accroître le nombre des communications reçues, afin que la Commission puisse disposer d'éléments d'information plus nombreux pour tirer des conclusions. UN والغرض من الاعلان هو زيادة عدد الرسائل الواردة، حتى تتكون لدى اللجنة قاعدة أكبر من الرسائل لاستخلاص النتائج منها.
    Comme les restrictions doivent être proportionnées aux intérêts qu'elles préservent, l'on pourrait effectivement faire une distinction entre la publicité commerciale et le discours politique. UN وباعتبار أن القيود ينبغي أن تتناسب والمصالح التي تحميها، فإنه يمكن بالفعل رسم خط فاصل بين ما هو إشهار تجاري وخطاب سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more