"rumeurs" - Translation from French to Arabic

    • الإشاعات
        
    • شائعات
        
    • إشاعات
        
    • الشائعات
        
    • الاشاعات
        
    • اشاعات
        
    • إشاعة
        
    • للشائعات
        
    • أشاعات
        
    • والشائعات
        
    • الإشاعة
        
    • حديث
        
    • وشائعات
        
    • أقاويل
        
    • شائعة
        
    L'objectif de cette mission était de vérifier la véracité de rumeurs persistantes qui circulaient dans ces endroits. UN وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن.
    À la fin de sa mission, l'équipe est en mesure de déclarer sans fondement les rumeurs suivantes : UN وفي ختام المهمة، صار بإمكان الفريق أن يعلن أنّ الإشاعات التالية لا أساس لها من الصحة:
    Notre organisation a été informée que les reins servent parfois à confectionner des médicaments mais nous ne pouvons pas corroborer ces rumeurs. UN وبلغت منظمتَنا شائعات تقول إن الكلى تُستخدم لصنع بعض الأدوية، ولكننا لسنا متأكدين من شكل استخدام الكلى البشرية.
    Des rumeurs faisant état de coups d'État imminents circulent régulièrement à Bujumbura. UN وتشيع في بوجمبورا إشاعات بشكل منتظم عن وقوع انقلابات عسكرية وشيكة.
    Des rumeurs concernant une attaque planifiée du quartier général de la police par l'armée commençaient à circuler. UN وبدأت الشائعات تدور حول هجوم تخطط له قوات الدفاع الوطنية التيمورية ضد مقر الشرطة الوطنية.
    Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. UN وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات.
    Mais aussi sur son infidélité, et sur toutes ces rumeurs. Open Subtitles لكن على خيانته، وكل أولئك الذين يدعون الإشاعات.
    Mais... nous devrions faire attention à ne pas répandre des rumeurs. Open Subtitles لكن .. يجب أن نتوخى الحذر الا ننشر الإشاعات.
    Vous devrez vous adresserà l'armée en ce qui concerne ces rumeurs. Open Subtitles يجب أن تتحدثوا مع الجيش لتتأكدوا من هذه الإشاعات
    Les femmes sont plus souvent défenderesses dans les affaires de propagation de rumeurs malveillantes. UN :: كثيرا ما تُتهم النساء بنشر الإشاعات الكاذبة.
    Il y a eu des rumeurs comme quoi c'était Loeb qui l'avait tuée, mais il ne s'était jamais rien passé. Open Subtitles حسنا، كانت هناك شائعات لوب قتلها، ولكن لم يحدث أي شيء من أي وقت مضى معها.
    Il y a eu des rumeurs, autrefois, d'une femme qui se faisait appeler comme cela. Open Subtitles سرت شائعات فيما مضى عن امرأة كانت تطلق هذا الاسم على نفسها
    Je vais aller au parc consulter les rumeurs de transferts de la NBA sur mon mobile. Open Subtitles سوف أجلس في الحديقة وألقي نظرة على شائعات انتقال لاعبي السلة في هاتفي
    Ils affirment que selon certaines rumeurs leur oncle serait parti rejoindre les zapatistes dans les montagnes. UN ويزعمان أن هنالك إشاعات تفيد بأن العم عاد ليلتحق بجيش زاباتيستا في الجبال.
    Les rumeurs se sont répandues à travers toute l'école aujourd'hui. Open Subtitles الشائعات انتقلت في كل ارجاء المدرسة اليوم اه..
    Ou bien aller en voyage avec eux. de mauvaises rumeurs commenceront. Open Subtitles إذا لم أشرح بشكل جيد الاشاعات السيئة سوف تبدأ
    Tu n'as pas à craindre les rumeurs. Open Subtitles وأعتقد أننى ليس على القلق بشأن أى اشاعات
    Premièrement, et contrairement à des rumeurs sans fondement, il n'a jamais été question de présenter une résolution à la hâte. UN أولا، وعلى عكس ما يدور من إشاعة ضعيفة اﻷساس، لم يكن في نيتنا مطلقا أن نقدم اقتراحا متعجلا.
    Deux autres délégations se sont inquiétées des rumeurs de déficit budgétaire concernant l'UNOPS pour 2001. UN وأعرب وفدان آخران عن قلقهما للشائعات القائلة بوجود عجز في ميزانية مكتب خدمات المشاريع لعام 2001.
    Je ne vois personne se attaqué, mais je l'ai entendu les rumeurs. Open Subtitles أنا لم أرى أحداً يتعرض للأعتداء و لكني سمعتُ أشاعات
    Le climat de suspicion mêlant rumeurs et théories du complot qui règne au Guyana a été attisé par des incidents exceptionnellement violents en 2008. UN ويسود في غيانا مناخ من الارتياب والشائعات ونظرية المؤامرة أذكته حوادث العنف الشديدة التي ألمت بالبلد في عام 2008.
    "Ces rumeurs restent à prouver, Open Subtitles لم يتم تأكيد الإشاعة لكن فرقة المساندة لمحوا وجود علامات
    Il y a eu des rumeurs parmi le personnel de sécurité en service ici. Open Subtitles ولا حتى إسمه لقد سمعت حديث بين بعض من رجال الأمن
    Apprends à me connaître au lieu de prendre la facilité et... de me rejeter parce que tu crois un paquet de rumeurs et hashtags stupides. Open Subtitles تعرفي عليّ، بدلاً من فعل الأمر السهل و إبعادي لأنكِ تصدقين مجموعة وسوم وشائعات.
    Des serviteurs la pensent maudite, mais ce sont des rumeurs. Open Subtitles بعضُ الخَدَم يقول إنها ملعونة، لكنها مجرد أقاويل.
    Si les États Membres décident d'annuler la circulaire, ils peuvent le faire, mais les rumeurs selon lesquelles le Secrétaire général s'apprêterait à la retirer sont infondées. UN فلو قررت الدول الأعضاء تجاوز النشرة فالأمر متروك لها، غير أنه لا أساس مطلقاً لأي شائعة بأن الأمين العام يزمع سحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more