"sont notamment les suivants" - Translation from French to Arabic

    • ما يلي
        
    • فتشمل الآتي
        
    Les sujets possibles de discussion sont notamment les suivants : UN ومن بين المواضيع التي يمكن مناقشتها ما يلي:
    Les services d'appui fournis par la Mission sont notamment les suivants : UN وتشمل خدمات الدعم التي تسديها البعثة في هذا المجال ما يلي:
    Les autres obstacles entravant le bon fonctionnement du marché du logement sont notamment les suivants : UN ومن بين العوائق الأخرى التي تعوق العمل السلس في سوق الإسكان ما يلي:
    Les domaines à risques sont notamment les suivants : UN وتشمل المجالات الرئيسية للمخاطرة ما يلي:
    L'ensemble des lois concernant ces droits n'ont pas encore été adoptées. Ces droits sont notamment les suivants : UN ولم تُعتمد بعد المجموعة الكاملة من القوانين المتعلقة بهذه الحقوق التي تشمل ما يلي:
    Les travaux de consultant à court terme effectués par la candidate sont notamment les suivants : UN وتشمل الاستشارات القصيرة الأمد التي تم إجراؤها ما يلي:
    Ces critères et paramètres sont notamment les suivants : UN وينبغي أن تشمل تلك المعايير والبارامترات ما يلي:
    Les dispositifs régionaux sont notamment les suivants: UN وتتضمن البرامج الحالية للوسائل والمعدات المعاونة التي تقدمها الولايات والأقاليم ما يلي:
    Des exemples de coopération avec des entités du système des Nations Unies pendant cette période sont notamment les suivants : UN تشمل أمثلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة خلال هذه الفترة ما يلي:
    Les sujets qui pourraient être examinés à la réunion d'experts sont notamment les suivants: UN ومن المواضيع التي يمكن أن يناقشها اجتماع الخبراء ما يلي:
    Les domaines spécifiques à examiner pour améliorer le système de planification globale des risques sont notamment les suivants : UN ومن المجالات المحددة التي لا بد من دراستها من أجل تعزيز نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ما يلي:
    Au Brésil, les projets locaux menés dans le cadre du Programme national de sécurité publique et de citoyenneté (PRONASCI) sont notamment les suivants: UN في البرازيل، يشمل البرنامج الوطني للسلامة العامة والمواطَنة ما يلي:
    Les services que fournissent les centres sont notamment les suivants : UN 42 - وتشمل الخدمات التي تقدّمها المراكز ما يلي:
    Les postes budgétaires pour lesquels les crédits ont été sous-utilisés sont notamment les suivants : UN 6 - وانخفضت النفقات في إطار عدة بنود، من بينها ما يلي:
    Les principes, tels qu'ils sont énoncés dans le Programme d'action d'Istanbul, sont notamment les suivants: UN وتشمل المبادئ المحددة في برنامج عمل اسطنبول ما يلي:
    Ces avantages sont notamment les suivants : UN وتتضمن هذه المنافع على وجه الخصوص ما يلي:
    Les exemples les plus récents de cette discrimination sont notamment les suivants : UN ومن أحدث الأمثلة على هذا التمييز ما يلي :
    Les projets proposés et les résultats prévus, qui figurent dans le document relatif à la stratégie en matière de TIC sont notamment les suivants : UN وتتضمن المقترحات وخاصيات العمل المتوقعة المحددة في وثيقة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما يلي:
    Comme d'autres pays, le Bélarus continue de se heurter à de gros obstacles sur la voie de la solution de ces problèmes, qui sont notamment les suivants : UN وما زالت تواجه بيلاروس، شأنها كشأن دول أخرى، عقبات كبيرة في سبيل حل هذه المشاكل، وعلى رأسها ما يلي:
    Les exemples les plus récents de cette discrimination sont notamment les suivants : UN وتشمل أحدث الأمثلة على هذا التمييز ما يلي :
    1.6 Les programmes de formation pertinents sont notamment les suivants : UN 1-6 أما البرامج التدريبية ذات الصلة فتشمل الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more