"sur la situation sociale" - Translation from French to Arabic

    • عن الحالة الاجتماعية
        
    • على الحالة الاجتماعية
        
    • على الأوضاع الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالحالة الاجتماعية
        
    • المتعلق بالحالة الاجتماعية
        
    • على الوضع الاجتماعي
        
    • عن الأحوال الاجتماعية
        
    • على الظروف الاجتماعية
        
    • على اﻷحوال الاجتماعية
        
    • للحالة الاجتماعية
        
    • عن الوضع الراهن فيما يتعلق بالحالة الاجتماعية
        
    • وأحوالهم الاجتماعية
        
    • في النتائج الاجتماعية
        
    Rapport intérimaire de 1995 sur la situation sociale dans le monde UN تقرير عام ١٩٩٥ المؤقت عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2007 UN تقرير عام 2007 عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Il faut donc, à son avis, que le quatorzième rapport sur la situation sociale dans le monde contienne des données précises concernant les répercussions des sanctions sur la situation sociale des Etats Membres les plus touchés par leur application. UN ولذا فهو يرى أنه يجب أن يتضمن التقرير الرابع عشر عن الحالة الاجتماعية في العالم هذه البيانات المحددة المتعلقة بانعكاسات الجزاءات على الحالة الاجتماعية للدول اﻷعضاء اﻷكثر تضررا من جراء تطبيقها.
    199. Plusieurs représentants ont formulé des observations sur la situation sociale dans le monde en général. UN ١٩٩ - وأدلى عدة ممثلين بملاحظات عن الحالة الاجتماعية في العالم بصفة عامة.
    Mais la guerre elle-même et les dépenses qu'elle entraîne ont eu des conséquences négatives sur la situation sociale. UN غير أن الحرب ذاتها وما يتعلق بها من نفقات كان لها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية.
    Rapport sur la situation sociale dans le monde, 1993 UN تقرير عام ١٩٩٣ عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Rapport sur la situation sociale dans le monde, 1993. UN تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، ١٩٩٣
    A publié des études sur la réduction de la pauvreté, notamment : Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2010 : Repenser la pauvreté UN أنتجت بحوثا بشأن القضاء على الفقر، بما في ذلك التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2010: إمعان النظر في الفقر
    Rapport du Secrétaire général sur la situation sociale dans le monde 2011 : la crise sociale mondiale UN تقرير الأمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية
    Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2003 UN تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2003
    Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2003 UN تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2003
    Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2003 UN تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، 2003
    Rapport du Secrétaire général sur la situation sociale dans le monde UN تقرير الأمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2000 UN تقرير عام 2000 عن الحالة الاجتماعية في العالم
    iii) L'établissement d'un rapport sur la situation sociale dans le monde UN إعداد تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Rapport du Secrétaire général sur la situation sociale dans le monde UN تقرير الأمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2001 UN تقرير عام 2001 عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Certaines parties du présent document serviront à la rédaction du prochain Rapport sur la situation sociale dans le monde de 2007. UN وستستخدم أجزاء من هذا التقرير في إعداد التقرير القادم عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2007.
    Ces activités de recherche devraient couvrir les effets néfastes des changements climatiques sur la situation sociale et économique et en particulier sur les ressources en eau, l'agriculture, la sécurité vivrière, les activités économiques et la santé, y compris dans les pays les moins avancés. UN وينبغي أن تشمل هذه البحوث الآثار الضارة على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة على الموارد المائية والزراعة والأمن الغذائي والأنشطة الاقتصادية والصحة، بما في ذلك في أقل البلدان نموا.
    Au titre du sous-programme sur la planification du développement, le cadre conceptuel pour l'évaluation de la pauvreté dans une perspective économique complète l'étude sur la situation sociale dans la région, qui met l'accent sur une définition conceptuelle de la pauvreté du point de vue du développement social. UN وفي اطار البرنامج الفرعي الخاص بالتخطيط اﻹنمائي، يكمل الاطار المفاهيمي لقياس الفقر من منظور اقتصادي الدراسة المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة، وهي دراسة تشدد على التعريف المفاهيمي للفقر من منظور انمائي اجتماعي.
    Le rapport sur l'application de la Déclaration sera publié comme annexe au rapport sur la situation sociale dans le monde. UN وسيرد التقرير المتعلق بتنفيذ الاعلان كمرفق للتقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم.
    Malheureusement, des mesures coercitives unilatérales de nature législative, économique et politique continuent à être imposées dans le monde entier et retentissent gravement sur la situation sociale dans les pays en développement et sur le plein exercice des droits de l'homme. UN وللأسف، لا تزال التدابير القسرية التشريعية والاقتصادية والسياسية المتخذة من جانب واحد سائدة في جميع أنحاء العالم، وهو ما يؤثر بشكل كبير على الوضع الاجتماعي في البلدان النامية، وعلى الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان.
    Des informations sur la situation sociale figurent dans un document de travail antérieur établi par le Secrétariat (A/AC.109/2086, par. 30 à 40). UN ٤٦ - ترد معلومات عن الأحوال الاجتماعية في ورقة عمل سابقة أعدتها الأمانة العامة A/AC.109/2086)، الفقرات ٣٠-٠٤(.
    Ces restrictions entraînent un blocus de fait de la bande de Gaza et ont de graves incidences sur la situation sociale, économique et humanitaire de la population. UN وتصل هذه القيود إلى درجة الحصار في قطاع غزة، مما يسفر عن عواقب وخيمة على الظروف الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية لسكانه.
    Sur le plan économique, le revenu réel par habitant a continué de diminuer à un moment où les programmes d'ajustement ont eu un effet négatif sur la situation sociale en Afrique. UN فعلى الجانب الاقتصادي استمرت الدخول الفردية الحقيقية في الانخفاض بينما كان لبرامج التكيف الهيكلي أثر سلبي على اﻷحوال الاجتماعية في افريقيا.
    i) Réalisation d'études approfondies en vue de promouvoir une gestion viable du secteur énergétique à l'échelon régional, notamment sur la situation sociale, économique et environnementale de chaque région et sur les options énergétiques favorisant le développement durable; UN `1 ' إجراء دراسات متعمقة لتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الطاقة بالمنطقة، بما في ذلك دراسات للحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمنطقة وبدائل الطاقة التي تدعم التنمية المستدامة؛
    b) Rapport complet sur la situation sociale, le bien-être, la condition et les droits des personnes âgées, aux niveaux national et régional (résolution 64/132). UN (ب) تقرير شامل من الأمين العام عن الوضع الراهن فيما يتعلق بالحالة الاجتماعية لكبار السن ورفاههم وتنميتهم وحقوقهم على الصعيدين الوطني والإقليمي (القرار 64/132).
    Le Conseil et l'Assemblée, dans les résolutions susmentionnées, ont également souligné l'incidence négative des pratiques israéliennes sur les ressources naturelles ainsi que sur la situation sociale et économique du peuple palestinien et de la population arabe dans le Golan syrien occupé. UN وسلط المجلس والجمعية في قراريهما آنفي الذكر الضوء على الأثر الضار الذي تلحقه الممارسات الإسرائيلية بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل وأحوالهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Les inégalités marquées et la concentration de la croissance dans des secteurs enclavés réduisent l'impact de la croissance économique sur la situation sociale. UN ومن شأن ارتفاع معدلات عدم المساواة وحقيقة تركز النمو في قطاعات محصورة أن يقلل أثر النمو الاقتصادي في النتائج الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more