"un ennemi" - Translation from French to Arabic

    • عدو
        
    • عدواً
        
    • عدوا
        
    • عدوّ
        
    • العدو
        
    • خصم
        
    • عدوّاً
        
    • عدونا
        
    • لعدو
        
    • عدوّة
        
    • كعدو
        
    • إذ ندخل
        
    • العدوّ
        
    • اعداء
        
    • عدوًا
        
    L'union dans la lutte contre un ennemi commun renforce l'interaction sociale et promeut l'intégration sociale; UN لذا، فإن من شأن خوض معركة واحدة ضد عدو واحد أن يحسِّـن التفاعل الاجتماعي ويعزز الاندماج الاجتماعي؛
    un ennemi qui rendra vos armes inutiles, vos armées impuissantes et laissera vos nations sans défenses Open Subtitles عدو سوف يجعل ترساناتكم عديمة الفائده جيوشكم بدون قوه و شعوبكم بدون دفاع
    Ça confirmerait chaque mot qu'il a dit contre moi, faisant de moi un ennemi. Open Subtitles . فذالك سيُثبت كل كلمة قالها ضدي . بجعلي عدو لرفاقي
    Tu comprend que cela fait de toi un ennemi d'Etat Open Subtitles أتفهمُ أن هذا يجعلُ مِنكَ عدواً للدولة ؟
    Nous avons déjà indiqué clairement que nous ne considérerions pas les États-Unis comme un ennemi permanent. UN ولقد أوضحنا من قبل أننا لا يمكن أن نعتبر الولايات المتحدة عدوا دائما.
    Il n'y a rien de pire que de croiser un ennemi juré de bon matin. Open Subtitles لا شيء أسوأ من المرور بجانب عدوّ لدود أوّل شيء في الصباح
    J'aurais bien besoin d'un ennemi en moins. Enfonce-le profondément, Cotton. Tu n'es pas un meurtrier. Open Subtitles يمكنني الاستفادة من عدو قليل الشأن أغرزها بقوة , كوتتن لست بقاتل
    Que devons-nous faire ? Si tu vois un ennemi inconnu. Toute hésitation est mortelle Open Subtitles حسنا ياماكس عندنا يحيط بك عدو مجهول التردد قد يكون قاتلاً
    Lorsque qu'un ennemi sacrifie sa vie pour la tienne, tu es obligée de te demander si tu n'es pas du mauvais côté. Open Subtitles عندما يضحي عدو بحياته مقابل حياتك ينبغي عليك أن تشك في إذا ما كنت تقاتل لصالح الجانب الخطأ
    Ce qui veut dire que chaque 4400 est un ennemi potentiel. Open Subtitles وهذا معناه أن كل واحد من الـ4400 عدو محتمل
    Si l'Amérique a un ennemi ce soir, c'est bien moi. Open Subtitles لو كان لأمريكا عدو حقيقي الليلة فسيكون أنا
    Une armée au mental d'acier peut battre un ennemi faisant 10 fois sa taille. Open Subtitles والجيش ذو الروح القتالية عالية يستطيع محاربة عدو يفوقه بعشرات المرات
    On est tenus en otage par un ennemi invisible, qui veut nous détruire psychologiquement. Open Subtitles إننا مخطوفين هنا من قبل عدو خفي يستخدم الحرب النفسية ليحطمنا
    On devons rester unis. Souvenez-vous, nous avons tous un ennemi commun. Open Subtitles يجب ان نبقى موحدين تذكروا جميعنا لدينا عدو مشترك
    Si c'est un ennemi de la Source, n'est-il pas notre allié? Open Subtitles لكن إذا هو عدو المصدرِ، أليس ذلك الصنعِه حليفِنا؟
    Ces forces peuvent également être utilisées contre un ennemi extérieur armé. UN وكذلك يمكن استخدام مثل هذه القوات ضد عدو خارجي مسلح.
    En effet selon lui il est ainsi devenu un ennemi de l'État et un tel acte, que ce soit ou non un accident, est puni de mort. UN ويزعم أن هذا الأمر سيجعل منه عدواً للدولة وأن العقوبة على هذا الفعل، سواء أكان غير مقصود أم لا، هي الإعدام.
    L'époque à laquelle nos deux pays voyaient l'un dans l'autre un ennemi ou une menace stratégique est révolue. UN وقد انقضى العصر الذي كانت فيه الولايات المتحدة وروسيا تعتبر إحداهما الأخرى عدواً لها أو خطراً استراتيجياً عليها.
    Cet homme est un ennemi avoué de la race irlandaise, qui lutte contre tout ce qui nous est cher. Open Subtitles هذا الرجل عدوا صريح للعرق الأيرلندي , الذي يقف ضد كل شيء نحمله عزيزا علينا
    Un par un ami, un par un ennemi et un par la famille. Open Subtitles واحد بيد صديق وواحدة بيد عدوّ وواحد بيد فرد من الأسرة.
    C'est plus facile de pardonner à un ennemi qu'à un ami. Open Subtitles إن الصفح عن العدو أسهل من الصفح عن الصديق
    Nous sommes là pour restaurer un pouvoir, un artefact surnaturel, et c'est notre seul espoir contre un ennemi qui tient le destin du monde dans ses mains. Open Subtitles سنقوم بأستعادة قطعة أثرية خارقة للطبيعة وهي أملنا الوحيد ضد خصم يحمل مصير العالم في يديه
    T'as été un enfoiré. Maintenant on a un ennemi commun. Open Subtitles لقد كنتَ لئيماً و هي و أنا لدينا عدوّاً مشتركاً
    Cette victoire était une victoire commune sur un ennemi commun qui remettait en question notre humanité. UN لقد كان ذلك انتصارَنا المشترك على عدونا المشترك الذي تحدى البشرية.
    Nous sommes confrontés à un ennemi dont la logique consiste à provoquer des réactions symétriques à ses actions. UN فنحن في مواجهة منطق لعدو يريد إثارة ردود فعل تتناسب مع أفعاله.
    assieds-toi ta sœur est un ennemi du peuple je le répète, que pense-tu d'elle maintenant que tu connais la vérité? Open Subtitles اجلسي أختكِ عدوّة الشعب أكرّر, ماهي نظرتكِ لها الآن بعد أن عرفتِ الحقيقة؟
    Hier, vous et M. Eichorn le présentiez comme un ennemi. Open Subtitles يوم امس، انت و سيد ايكون جعلتماه يبدو كعدو
    En cette ère nouvelle, il est temps de changer de comportement, de cesser de voir dans le Comité un ennemi à contrecarrer. UN وإننا إذ ندخل هذا العصر الجديد، فقد حان الأوان لنغير اتجاهاتنا، وللتوقف عن النظر إلى اللجنة باعتبارها خصما يتعين عرقلة جهوده.
    Tu dois réfléchir à qui tu crois, parce qu'il y a un ennemi et on doit le combattre en utilisant n'importe quoi et n'importe qui. Open Subtitles عليك أن تحددي من تصدّقين ومن تثقين به ، لأن هذا هو العدوّ وعلينا محاربته باستخدام أي شيء وأي شخص لدينا
    - On est des sorcières. Tu as un ennemi, un métamorphe. Quelqu'un qui fait du mal en ton nom. Open Subtitles لديكى اعداء يبدو مثلكِ شخصا ما يقوم بدور الشيطان يشبهك
    Vous savez que vous faites de moi un ennemi pour le reste de ta vie. Open Subtitles إنكَ تعرفُ بأنك تجعلُ منيّ عدوًا لك .لبقيّةِ حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more