"vidéoconférence" - Translation from French to Arabic

    • التداول بالفيديو
        
    • للتداول بالفيديو
        
    • عبر الفيديو
        
    • بواسطة الفيديو
        
    • بالاتصالات المرئية
        
    • وصلة فيديو
        
    • طريق الفيديو
        
    • والتداول بالفيديو
        
    • مؤتمرات الفيديو
        
    • الاتصالات المرئية
        
    • المؤتمرات بالفيديو
        
    • المؤتمرات التي
        
    • مؤتمر بالفيديو
        
    • وصلات الفيديو
        
    • باستخدام الفيديو
        
    Licence de vidéoconférence et de contrôle des accès à distance UN ترخيص برامجيات التداول بالفيديو ومراقبة الدخول عن بعد
    En outre, il est nécessaire d’améliorer la coordination et la gestion des installations de vidéoconférence. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو.
    Un appui technique sera également proposé aux missions qui se dotent de réseaux de vidéoconférence internes ou élargissent les réseaux existants. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    Les participants ont suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence. UN واستمع المشاركون إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عبر الفيديو.
    Le réseau REFCO a gracieusement appuyé l'échange d'informations par vidéoconférence entre les points de contact du réseau; UN وقد دعمت رِفكو تبادل المعلومات من خلال الائتمار بواسطة الفيديو بين مراكز الاتصال في الشبكات دون تكلفة؛
    La législation vietnamienne ne comprend aucune disposition permettant l'audition de témoins par vidéoconférence. UN ولا تتضمن التشريعات في فييت نام أحكاما تسمح بالاستماع إلى الشهود بأسلوب التداول بالاتصالات المرئية.
    Ces activités incluaient une réunion préalable à la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés qui s'est déroulée par vidéoconférence avec Genève. UN وتضمنت هذه الأحداث حدثاً سبق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وتم بواسطة وصلة فيديو مع جنيف.
    Pour atténuer les effets de ces réductions, il est prévu de recourir davantage à la vidéoconférence. UN وتسمح الزيادة في استخدام التداول عن طريق الفيديو بالتخفيف من تأثير هذه التخفيضات.
    En outre, le programme de sensibilisation utilise désormais les liaisons par vidéoconférence pour informer ceux qui ne peuvent se rendre à La Haye. UN واستعان أيضا برنامج التوعية بتكنولوجيا التداول بالفيديو حتى يستفيد من هذه الأنشطة من يتعذر عليهم السفر إلى لاهاي.
    Les réunions officielles n'ont pas débuté, mais des discussions ont lieu par vidéoconférence entre les trois entités. UN ورغم أن الاجتماعات الرسمية لم تبدأ بعد بين هذه الكيانات الثلاثة، فإن المناقشات جارية بينها من خلال التداول بالفيديو.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Augustine Mahiga, a présenté au Conseil un exposé retransmis par vidéoconférence. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أوغسطين ماهيغا، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    Terminaux de vidéoconférence et matériel de communication par satellite UN الوحدات الطرفية للتداول بالفيديو والأجهزة القائمة على النظم الساتلية
    Une assistance technique sera également fournie aux missions qui élaborent et développent leur réseau interne de vidéoconférence. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو قيد الإنشاء أو التوسيع.
    Terminaux de vidéoconférence et écrans UN شاشات الفيديو والوحدات الطرفية للتداول بالفيديو
    L'accès immédiat à un avocat est prévu en cas de poursuites en Belgique, via vidéoconférence ou par téléphone. UN ويُرتب للاتصال بالمحامي فوراً في حال المتابعة في بلجيكا، من خلال المؤتمر عبر الفيديو أو الهاتف.
    La vidéoconférence avait été largement utilisée pour les dépositions de témoins dans le cadre de poursuites pénales. UN وقد استخدمت المؤتمرات المعقودة بواسطة الفيديو على نطاق واسع لتلقي شهادات الشهود في الإجراءات الجنائية.
    Il a été noté que le paragraphe 18 de l'article 18 de la Convention prévoyait l'audition de témoins et d'experts par vidéoconférence. UN وأشير إلى أنَّ الفقرة 18 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على استخدام التداول بالاتصالات المرئية في جلسات الاستماع لأقوال الشهود والخبراء.
    À cette occasion, Genève a été connectée à la salle du Conseil économique et social par vidéoconférence. UN وبمناسبة ذلك الحدث، تم وصل جنيف بغرفة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بواسطة وصلة فيديو.
    Certains pays utilisent les systèmes de vidéoconférence comme moyen de consultation et de participation. UN ويستعمل بعض البلدان مرافق الاجتماع عن طريق الفيديو كوسيلة للتشاور والمشاركة.
    Entre les sessions, la communication s'effectue par courrier électronique et vidéoconférence. UN ويتواصل أعضاء المجلس في الفترة الفاصلة بين الدورات عبر البريد الإلكتروني والتداول بالفيديو.
    ∙ Le système de vidéoconférence pour l'interprétation à distance est actuellement évalué à Vienne à titre de projet pilote; UN ● يجري اﻵن في فيينا تقييم مؤتمرات الفيديو كأداة للترجمة الشفوية، كمشروع تجريبي؛
    Six États parties avaient traité des demandes d'entraide judiciaire impliquant une audition par vidéoconférence. UN وقد عالجت ست دول أطراف طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة تشمل الاستماع للشهود باستخدام الاتصالات المرئية.
    Le Comité, qui préconise l'utilisation accrue des installations de vidéoconférence, se félicite de cette décision. UN وترحب اللجنة بالالتزام بزيادة استخدام مرافق عقد المؤتمرات بالفيديو.
    Il offre les prestations suivantes : communications téléphoniques, transmission de données, télécopie, télex et vidéoconférence. UN وهذه الخدمة تدعم المؤتمرات التي تستخدم الاتصالات الصوتية والبيانات واتصالات الفاكس والتلكس والفيديو.
    Elle a en outre fourni des installations de vidéoconférence pour une audience du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN كذلك وفرت البعثة مرافق مؤتمر بالفيديو من أجل جلسة استماع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    La Section est également chargée de coordonner et d'assurer le recueil des dépositions par voie de vidéoconférence, sur décision de la Chambre. UN 344- وأصبح القسم أيضا مسؤولا عن تنسيق وتنفيذ وصلات الفيديو تنفيذا لأوامر الدائرة في هذا الشأن.
    L’augmentation correspond aux ressources additionnelles pour le système de vidéoconférence. UN وتعزى الزيادة للاحتياجات اﻹضافية لعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more