"voilà pourquoi" - Translation from French to Arabic

    • لهذا السبب
        
    • ولهذا السبب
        
    • هذا هو السبب
        
    • وهذا هو السبب
        
    • هذا سبب
        
    • ولذلك السبب
        
    • لِهذا
        
    • هذا السبب
        
    • هذا هو سبب
        
    • و لهذا
        
    • لا عجب
        
    • لهذه الأسباب
        
    • ذلك سبب
        
    • وذلك هو السبب
        
    • هذا يفسر لماذا
        
    - Voilà pourquoi il est chef de département. - Exact. Open Subtitles لهذا السبب فإنه يشغل منصب رئيس القسم صحيح
    Voilà pourquoi on ne rapatrie pas la matière de l'autre dimension. Open Subtitles لهذا السبب لا يمكننا إعادة المادة من البعد الآخر.
    Voilà pourquoi le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'oppose à la mise de conditions. UN وغالبا ما يصبح الشخص العادي ضحية مزدوجة، ولهذا السبب يعارض برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المشروطية.
    Voilà pourquoi mon pays a déjà ratifié le Statut de Rome portant création de la Cour. UN ولهذا السبب صدق بلدي بالفعـــل علـــى نظــام روما الأساسي الذي ينشئ هذه المحكمة.
    Voilà pourquoi l'Afrique du Sud a pris la décision d'appuyer, en principe, la prorogation indéfinie du Traité. UN هذا هو السبب الذي دعا جنوب افريقيا إلى أن تقرر، من حيث المبدأ، تأييد التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    Voilà pourquoi les personnes qui pratiquent le yoga sont végétariennes. UN وهذا هو السبب في أن ممارسي اليوغا نباتيون.
    Voilà pourquoi je voulais arrêter, être sur que toutes les personnes a qui nous tenons ne sont pas mis en danger à nouveau, y compris nous-mêmes.Mais ... Open Subtitles لهذا السبب أردت الاستسلام لأتأكد من أن كل من نهتم بأمرهم لا يكون عرضة للأذى مجدداً بما في ذلك أنفسنا , ولكن
    Voilà pourquoi vous, les gars, vous ne gelez pas le temps. Open Subtitles لهذا السبب لا ينبغي عليكم تجميدُ الوقت، يا رفاق.
    Voilà pourquoi tu as essayé de donner l'opération à Dev. Open Subtitles لهذا السبب حاولتي إعطاء هذه العملية لــ ديف
    Voilà pourquoi je suis là. C'est pour arrêter tout ça. Open Subtitles .لهذا السبب جئتُ الى هُنا .لأضع حدًّا للمشكلة
    Voilà pourquoi il était si facile pour nous pour tracer le hack et les e-mails de retour à son ordinateur. Open Subtitles لهذا السبب كان من السهل جداً بالنسبة لنا تتبع الأختراق و البريد الألكتروني رجوعاً الى كومبيوتره
    Voilà pourquoi si l'un de nous part, on part tous. Open Subtitles لهذا السبب لم واحد منّا سيذهب، كلنا سنَذْهبُ.
    Voilà pourquoi je croyais qu'elle avait besoin d'une protection particulière. Open Subtitles ولهذا السبب اعتقدتُ أنها تحتاج إلى حمايةٍ خاصة.
    Voilà pourquoi le déploiement se passe dans les zones frappées par la sécheresse ... ai-je raison? Open Subtitles ولهذا السبب تتم عملية التمهيد في الاماكن الجافة المنكوبه ,اانا على صواب ؟
    Voilà pourquoi les poils de torse font leur grand retour. Open Subtitles ولهذا السبب شعر الصدر بطريقه الى العودة للموضة
    Voilà pourquoi, je pense, cette formule a été utilisée chaque année sans autre précision. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    Voilà pourquoi l'UIP joue un rôle si important. UN هذا هو السبب الذي يجعل دور الاتحاد البرلماني الدولي بالغ الأهمية.
    Voilà pourquoi le Japon défend le principe de la sécurité de l'humanité. UN وهذا هو السبب الذي جعل اليابان تطالب بإحلال مفهوم الأمن البشري.
    Voilà pourquoi on vous déteste. Voilà vos 3 dollars ! Open Subtitles هذا سبب كُره الجميع للمكتبة هاك الـ3 دولارات.
    Voilà pourquoi je te fais cette compil d'excuses en direct, rien que pour toi. Open Subtitles .. ولذلك السبب أنا سأقوم بـ شريط الإعتذار المباشر لكِ وحسب
    Voilà pourquoi il est en conflit. Open Subtitles تَطَبَعَ بِها، لِهذا السَبَبِ هو مُتعارضٌ
    Voilà pourquoi aujourd'hui nous demandons à nouveau à toutes les puissances nucléaires de prendre des mesures concrètes pour éliminer les armes nucléaires. UN من أجل هذا السبب نطالب اليوم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ خطوات ملموسة للقضاء على الأسلحة النووية.
    La pollution - Voilà pourquoi ils ont choisi ce symbole. Open Subtitles تلوّث البيئة, هذا هو سبب اختيارهم لهذا الشعار
    Voilà pourquoi les solides, balles et missiles, ne leur font rien. Open Subtitles و لهذا فإن الأشياء الصلبة و الرصاص و القذائف لن يؤثروا بهم
    Voilà pourquoi votre père n'a pas eu d'autre enfant. Open Subtitles لا عجب في أن والدك لم يحظ بالابن الذي أراده
    Voilà pourquoi l'AGOA est considérée comme un < < super schéma SGP > > . UN لهذه الأسباب يشار إلى قانون النمو والفرص في أفريقيا بوصفه مخططاً " ذا مزايا فائقة " ضمن أنظمة الأفضليات المعممة.
    - Ça a l'air de marcher. - Oh, je vois. Voilà pourquoi Franken et Müntze se battaient. Open Subtitles آه، ذلك سبب المعركة التي حدثت بين منتز وفرانكين
    Voilà pourquoi les idéologies extrémistes, la violence et le terrorisme se développent dans un monde où nous semblons nous éloigner du dialogue et de la compréhension. UN وذلك هو السبب في أن الأيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب قد زادت في العالم الذي يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Voilà pourquoi mes ongles sont sales même quand je ne fais rien. Open Subtitles هذا يفسر لماذا أصابعي تتسخ حتي عندما لا أقوم بأيّ شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more