"aceite" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تقبل
        
    • مقبول
        
    • قبولي
        
    • مقبولة
        
    • أقبل
        
    • تقبلي
        
    • اقبل
        
    • القبول
        
    • يقبل
        
    • قبولك
        
    • مقبولا
        
    • قبولها
        
    • إقبل
        
    • تتقبل
        
    • تقبّل
        
    No dia em que for aceite na universidade, vai agradecer-lhe. Open Subtitles ولكن اليوم الذي تقبل فيه في الجامعه سوف تشكرك
    Estava a ter problemas em ser aceite pelas mulheres da zona. Open Subtitles فقد كانت تعاني من مشكلـة في تقبل النسـاء المحليـات لهـا
    - Quero que ele se sinta aceite. - Jessica... Open Subtitles إن أريدُ منكَ بأن تجعله يشعر بأنه مقبول.
    Mas a minha vida mudou quando fui aceite num orfanato. TED ولكن حياتي تغيرت عندما تم قبولي في دار للأيتام.
    Os países tropicais têm os consumidores mais ávidos porque é culturalmente aceite. TED بلاد المناطق المدارية هي الأكثر استهلاكا لها لأنها مقبولة في ثقافتهم.
    Devia ter aceite aquele trabalho de caixa da treta. Open Subtitles كان علي أن أقبل بتلك الوظيفة التافهة كمحاسب
    Não aceite nada dele. Não deixe que ele lhe toque. Open Subtitles لا تقبلي أي شيء يعطيك إياه لا تدعِه يلمسك
    O pai implora-lhe que recue e aceite as leis romanas. Open Subtitles يتوَّسل أباها لها بأن تتراجع و تقبل بقوانين الرومان.
    Presumo que a sua caridade também aceite simples donativos. Open Subtitles أفترض أن مؤسستك الخيرية تقبل بالتبرعات البسيطة أيضاً
    Ele preocupa-se muito consigo, mas a menos que o aceite e à nossa relação... não será bem-vinda aqui. Open Subtitles إنه يهتم لأمركِ كثيرا لكن إذا لم تستطيعي تقبله أو تقبل علاقتنا ليس مرحبـا بكِ هنـا.
    É necessário uma equipa para a descoberta e outra equipa para que a descoberta seja aceite e adoptada. TED انه يحتاج فريق للاكتشاف وفريق آخر لجعل الاكتشاف مقبول ويتبنى
    O que vos vou mostrar é, em retrospetiva, muito mais interessante e aceite do que era na altura. TED لهذا ما سأريكم إياه، في وقت لاحق، كان جد مثير للاهتمام وجد مقبول عما كان عليه الحال آنذاك.
    Espero que isto signifique que tenha sido aceite pela civilização. Open Subtitles أتمنى هذا أعني أنا مقبول في المجتمع المؤدب.
    Fui aceite no seu circulo hoje. Esta noite vai haver uma festa. Open Subtitles لقد تم قبولي في الدائرة العظيمة اليوم هناك حفلة كبيرة الليلة
    Sentia-se aceite por ele, quando participava nos seus jogos? Open Subtitles هل شعرت بأنك مقبولة له عندما لعبتم الألعاب
    Começaram a aparecer, nessa altura, encontros curiosos. Eu tinha aceite vários convites para discursar sobre o design das pernas de chita, um pouco por todo o mundo. TED لقاءات فضولية بدأت تحدث لي في ذلك الوقت وكنت أقبل دعوات عديدة للتحدث عن تصميم أرجل الفهد حول العالم
    Sra. em vez de se preocupar de onde viemos e em como chegámos aqui, aceite o facto de estarmos aqui agora. Open Subtitles يا مدام بدلاً من التساؤل عن من أين جئنا و كيف جئنا إلى هنا فقط تقبلي حقيقة أننا هنا الآن
    Mas até lá aceite a justiça como presente pelo casamento da minha filha. Open Subtitles و حتى هذا اليوم اقبل منى هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتى
    Devias ter aceite a minha oferta quando tiveste oportunidade. Open Subtitles كان عليك القبول بعرضي عندما سنحت لك الفرصة
    Temos sorte que esta aplicação de calculadora só aceite números. Open Subtitles نحن محظوظين بأن تطبيق الآلة الحاسبة يقبل الأرقام فقط
    Tu foste aceite numa das melhores faculdades de Direito do país. Open Subtitles لقد تم قبولك في واحدة من أفضل مدارس القانون في هذا البلد
    És aceite por quem és, não por com quem te dás. Open Subtitles أنت مقبولا لم أنت عليه وليس بسبب من تخرج معه
    Apenas com 21 anos, acaba de ser aceite e junta-se a Deah na faculdade de medicina dentária. TED بعمر 21 تم قبولها حديثًا لتنضم لضياء في كلية طب الأسنان جامعة كارولينا الشمالية
    - aceite um destes charutos, Professor. - Obrigado. Open Subtitles إقبل أحدى هذه السجائر ، أيها الأستاذ شكراً لك
    aceite este livro como doação para a sua biblioteca. Open Subtitles أرجو أن تتقبل هذا الكتاب الكبير كتبرع لمكتبتك
    E quando mergulhou no Oceano, já tinha aceite o seu destino. Open Subtitles "وعندما غاص عميقاً تحت المحيط، كان قد تقبّل مصيره بالفعل"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more