"aconteça o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما
        
    • أياً كان ما
        
    • أيا كان ما
        
    • بغض النظر عن ما
        
    • أيًا كان ما
        
    • لايهم مالذي
        
    • أيا يكن ما
        
    • النظر عما
        
    • ما بدأ أيا
        
    • ومهما حدث
        
    aconteça o que acontecer, estar à espera do inesperado. Open Subtitles .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع
    aconteça o que acontecer, partirei como marido e como cavalheiro. Open Subtitles مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم
    Lembrem-se sempre, aconteça o que acontecer... acreditem em vocês. Open Subtitles تذكروا دائماً مهما كان ما تعمله ثق بنفسك
    Lembra-te de que, aconteça o que acontecer, eu trago-te de volta. Open Subtitles تذكّري فحسب بأنَّ أياً كان ما سيحدث، فسأحاول إعادتكِ بالفعل
    aconteça o que acontecer, esta criança morre esta noite. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث تلك الطفلة ستموت الليلة
    Nunca mais abandono esta família, aconteça o que acontecer. Open Subtitles لن أقوم بهجر عائلتي مجدداً مهما كان السبب
    aconteça o que acontecer, podem esquecer a protecção do Governo. Open Subtitles مهما حصل لأنه من الممكن ان تفقدوا الحماية الحكومية
    aconteça o que acontecer, não poderia ter pedido um filho melhor. Open Subtitles مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك
    aconteça o que acontecer não lhe digas onde está a miúda! Open Subtitles توقف, توقف, انظر مهما حدث لن نريهم الفتاة, حسنا ؟
    Disse ao gerente "não o incomode, aconteça o que acontecer". Open Subtitles و طلبتُ من المدير عدم الإزعاج مهما كلّف الأمر
    aconteça o que acontecer agora, a sua presença foi inestimável. Open Subtitles مهما سيحصل الآن, فقد كان وجودك لا يقدر بثمن
    aconteça o que acontecer, eu amo-te desde o 7º ano. Open Subtitles إنتظري ، مهما حدث أحببتك دائماً و سأظل أحبك
    aconteça o que acontecer amanhã, se sente lá fora confortavelmente, não importa. Open Subtitles مهما يحدث غدا , أنت لن تتضررى منه فهذا لا يهمك
    aconteça o que acontecer, não podemos voltar atrás no tempo. Open Subtitles مهما سيحصل فلن تعود بنا الأمور إلى سابق عهدها
    aconteça o que acontecer, foca-te no som da minha voz. Open Subtitles مهما قد يحدث، عليكِ فقط أن تُركزي على صوتي
    aconteça o que acontecer, tu e eu, estamos nisto juntos, certo? Open Subtitles ولكن مهما حصل سنخوض الأمر سوية ، اليس كذلك ؟
    aconteça o que acontecer, volta para casa e mete-te debaixo do chão. Open Subtitles أصغي إلي, مهما حدث عليكِ الوصول للبيت و الدخول تحت الأرضية
    Tenho noção de que a amo, e de que sou inseparável dela, aconteça o que acontecer. Open Subtitles أدركت إننى أحبها ومرتبط بها جداً, أياً كان ما سيحدث.
    aconteça o que acontecer connosco... fazes-me um favor não a desapontas? Open Subtitles أيا كان ما سيحدث معنا هل تسدى لى معروفا وتدعها تنزل بسلام؟
    Um casamento são duas pessoas que se apoiam, no melhor e no pior, que estão ao lado uma da outra, aconteça o que acontecer. Open Subtitles الزواج هو شخصين نساعد بعضنا البعض للأفضل أو للأسوأ، واقفا لبعضهم البعض بغض النظر عن ما.
    aconteça o que acontecer, não se esquive dessa tarefa. Open Subtitles أيًا كان ما يصيبنا لا تهرب من المهمة.
    Bem, Ashley, aconteça o que acontecer amanhã, fica sabendo que acredito em ti. Open Subtitles ..حسناً آشلي , لايهم مالذي يحدث غداَ إعلمي فقط أنني أثق بكِ
    aconteça o que acontecer, não pares. Open Subtitles أيا يكن ما يحدث، فاستمروا في الحراك اذهبوا..
    aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Olha, eu preciso parar, aconteça o que acontecer, meus amigos estão morrendo. Open Subtitles ‫أنظري، عليّ ايقاف ما بدأ أيا كان، صديقتي ‫ماتت
    aconteça o que acontecer, prometo que nunca comprometerei o produto. Open Subtitles ومهما حدث : أعدك الآتي لن أعرض المنتج للخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more