"conseguimos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نستطيع
        
    • فعلناها
        
    • نستطع
        
    • لقد نجحنا
        
    • يمكننا
        
    • نتمكن
        
    • يُمكننا
        
    • بوسعنا
        
    • حصلنا على
        
    • نحصل
        
    • يمكنك
        
    • استطعنا
        
    • فعلنا
        
    • تمكنا
        
    • تستطيع
        
    O espaço pode ser finito ou infinito, mas porque o universo está a acelerar, há partes que não conseguimos ver e que nunca veremos. TED الفضاء قد يكون محدوداً أو غير محدود، و لكن لأن الكون يتسارع، هنالك أجزاء منه لا نستطيع رؤيتها و لن نراها أبداً.
    Tentamos preservar os nervos; e não conseguimos ver onde estão. TED نحن نحاول الحفاظ على اعصاب لا نستطيع رؤية اماكنها
    Nós conseguimos, meu! conseguimos! Somos uma dupla e tanto, tu e eu. Open Subtitles لقد فعلناها يا رجل, لقد فعلناها, نحنُ فريق رائع أنا وأنت
    - De quando traficava heroína. - Nunca conseguimos prendê-lo. Open Subtitles نعم كان يهرب المخدرات ولم نستطع القبض عليه
    Nós conseguimos, mas por vezes aqueles sítios não pareciam muito apropriados para a música que estava fazendo ou que tinha feito. TED لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماماً مع الموسيقى التي كنت اؤلفها أو كنت قد ألفتها.
    No próximo modo, conseguimos fazer o Rezero seguir uma pessoa. TED في النسق الموالي، يمكننا أن نجعل ريزيرو يتبع شخصا.
    Outra coisa que não conseguimos ver é o genoma humano. TED شيء آخر لا نستطيع رؤيته هو سلسلة الجينات البشرية,
    Eu insisto nisso, e por causa disso, conseguimos realizar coisas em conjunto. TED أنا أُصرّ على ذلك، وبفضل ذلك نستطيع أن ننجز الأشياء معا.
    Se conseguimos superar o desconforto com este tópico, podemos criar algo que crie a nossa futura mina de ouro. TED لو تمكنا من التغلب على الإحراج مع هذا الموضوع بأكمله، نستطيع إحداث شيئاً ينتجُ منجمنا الذهبي مستقبلاً.
    (Ele está a falar com outros bonobos no laboratório, lá longe, (mais longe do que conseguimos ouvir. TED سوزان: يستطيع التحدث مع بونوبو آخرين في المختبر، من مسافات أبعد مما نستطيع ان نسمع.
    Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. TED كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات.
    Isto porque a injustiça revolta-nos tanto que não conseguimos pensar bem. TED لأن الإجحاف يستفزنا بقوة شديدة ولا نستطيع التفكير بشكل سليم.
    Custa a crer que conseguimos tudo em apenas três dias. Open Subtitles من الصعب التصديق باننا فعلناها فقط في 3 أيام.
    Não foi fácil. Mas conseguimos, amigo. Trabalho de equipa. Open Subtitles لم يكن أمراً سهلاً ولكننا فعلناها روح الفريق..
    -O André e eu ligamos a um nível que nós nunca conseguimos. Open Subtitles أندرى و انا أجتمعنا على حب أنت و أنا لم نستطع
    Nem conseguimos aguentar com uma quando ela veio cá e nos atacou. Open Subtitles إننا لم نستطع السيطرة حتى على واحده أتت المبنى وهاجمت المكان
    conseguimos! Os sensores deram certo! Os computadores deram dados! Open Subtitles لقد نجحنا يا رفاق ونجحت المستشعرات لقد جن جنون الكمبيوتر
    Então, o objetivo aqui é tentar impulsionar, e ver o quão perto da curva verde conseguimos chegar. TED إذن فالهدف هنا هو محاولة ودفع، واستكشاف إلى أي مدى يمكننا المضي تجاه المنحنى الأخضر.
    Ainda não o conseguimos encontrar mas a busca continua, tal como os nossos esforços para voltar a pô-lo a funcionar. TED لم نتمكن من العثور عليه بعد، لكن البحث لا يزال مستمرًا. كما نواصل مساعينا لإعادة تشغيل المسبار ثانية،
    Com que rapidez conseguimos dar uma conferência de imprensa? Open Subtitles كيف يُمكننا وضع مؤتمر صحفي سوياً بسرعة ؟
    Sim, acho que conseguimos tratar disso depois do almoço. Open Subtitles أجل، أعتقد أن بوسعنا الاهتمام بهذا بعد الغداء
    conseguimos estes registos instrumentais e quase instrumentais da mudança da temperatura de há centenas de anos, e juntámos esses registos. TED لكننا حصلنا على هذه السجلات مفيدة وفعالة الجودة لتغير الدرجة الحرارة والتي تعود لمئات السنين، ووضعناها مع بعضها.
    Estamos apenas no início da era dos megadados. Honestamente, não somos muito bons em manejar todos os dados que conseguimos reunir atualmente. TED نقف الآن على اعتاب هذا العصر المعلوماتي و بصراحة لسنا بارعين في هذا المجال في تصنيف المعلومات التي نحصل عليها.
    Até que ponto conseguimos prever, o que virá a seguir, quais são as ameaças, quais as possibilidades, os desafios, e as oportunidades? TED إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟
    Ao fazê-lo, conseguimos poupar quatro milhões de dólares e é por isso que a floresta está hoje em construção. TED ومن خلال القيام بذلك، استطعنا أن نوفِّر أربعة ملايين دولار، ولهذا السبب فإنّ الغابة اليوم قيد الإنشاء.
    Portanto, não conseguimos medi-la. Mas podemos calculá-la, tal como eu fiz, TED لذا لا يمكننا قياسها ولكن يمكننا كما فعلنا منذ قليل
    Há muitas, muitas mais cores à nossa volta que não conseguimos detetar, mas que olhos eletrónicos conseguem. TED هناك الكثير والكثير من الألوان حولنا لا يمكنننا تمييزها، لكن هذه العين الإلكترونية تستطيع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more