"continuo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • زلتُ
        
    • أستمر
        
    • أزال
        
    • أظل
        
    • مازلتُ
        
    • زِلتُ
        
    • لازلتُ
        
    • أواصل
        
    • استمر
        
    • زال
        
    • أنفك
        
    • وأظل
        
    • سأستمر
        
    • سأظل
        
    • مازالت
        
    Eu percebo o seu ponto de vista, mas Continuo indisponível. Open Subtitles أنا أفهم وجهة نظرك ولكني ما زلتُ غير متاح
    Mas Continuo a encorajá-las a falar e Continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. TED لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن.
    Continuo a pensar que ainda sou o homem que dantes era. Open Subtitles كنت أعتقد بأني لا أزال الرجل الذي اعتدت أن أكونه.
    Continuo a convencer-me de que és o miúdo que me deu a girafa de barro, mas acho que esse miúdo já não existe. Open Subtitles أظل أقول لنفسي أنك ستبقى ذلك الطفل الذي أهداني الزرافة الصلصال، ولاأظن أن ذالك الطفل موجود الان. كيف تكون بلا إحساس؟
    Continuo a achar que eles sabiam no que se estavam a meter. Open Subtitles انظر ، مازلتُ أقول أنهم كانوا يعرفوا مصيرهم
    Até aos dias de hoje, Continuo a seguir esse conselho. Open Subtitles إلى يومنا هذا، أنا ما زِلتُ أَستعملُ تلك النصيحةِ.
    Eu Continuo gorda como uma vaca, não durmo há meses, e venderia meu o filho por metade de um Xanax. Open Subtitles لازلتُ سمينةٌ كالبقرة، أنا لم أبقى مستيقظة لهذا الوقت منذ شهور وأودُّ بيع طفلي للعبيد لاشتري نصفُ زاناكس
    Então, quando as pessoas me perguntam como é que eu Continuo a cobrir guerras, e porque o Continuo a fazer, é este o motivo. TED ولذا ؛ فإنه عندما يسألني الناس عن كيف أواصل تغطية الحرب ، ولماذا أستمر بعمل ذلك ، فإليكم السبب ..
    Bem, Continuo a pensar que temos que correr menos riscos. Open Subtitles ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات
    Continuo a cometer muitos erros estúpidos, mas sou agora muito bom a pedir desculpas, e em reconhecer algo em que as pessoas tinham razão. TED ما زلتُ أرتكب أخطاء غبية، ولكنني جيد بطريقة رائعة في الإعتذار الآن، والإعتراف فيما إذا كان الشخص محقًا حول شيء معين.
    Tenho a certeza de que deve ser óptimo, mas Continuo a querer esta casa. Open Subtitles انا متأكدة بانه عمل رائع ولكني ما زلتُ أريد هذا المنزل
    Eu Continuo pensando que são pessoas comuns, mas não são. Open Subtitles أستمر بالتفكير بأنكم كإناس عاديين ولكن لا لستم كذلك
    Continuo a pensar que devem existir vários níveis no céu. Open Subtitles أستمر في الإعتقاد بأن هناك مستويات مختلفة من السماء
    Apesar disto, Continuo a acreditar que votar é importante. TED وعلى الرغم من هذا كلّه، لا أزال أعتقد بأن التصويت مهم.
    E hoje, ao fim de 9 anos, 17 cidades, 12 países, 760 cursos e milhares de mulheres e raparigas, eu Continuo a ensinar. TED واليوم بعد تسع سنوات، و17 مدينة و12 دولة، و760 دورة وآلاف من الفتيات والنساء لاحقًا، لا أزال أُدرس.
    Continuo a imaginar-te, escondida, a ouvir a Rapariga-Retro enquanto ela te traia. Open Subtitles أظل أفكر بك، يختبئ، الاستماع إلى ريترو فتاة لأنها قد خانك.
    Desculpa, Continuo a não gostar da ideia. Open Subtitles حسناً ، أنا آسفة ، أنا فقط مازلتُ لا أفضل ذالك
    Com esse método sou muito mais rápido e Continuo estável. Open Subtitles إستعمال تلك الطريقةِ جَعلتْني أسرع بكثير وما زِلتُ ثابتَ
    Trabalho nas sombras. Por isso Continuo a lutar. Open Subtitles أنا أعمل بشكل سرّي لهذا السبب لازلتُ هنا، لازلتُ أقاتل
    60 metros, 70 metros, Continuo a cair, cada vez mais depressa porque a pressão esmaga o meu corpo cada vez mais. TED 60 متر، 70 متر، أواصل السقوط، بسرعة أكبر لأن الضغط يسحقُ جسدي أكثر وأكثر،
    Mesmo enquanto a terra dorme, Continuo viajando perseguindo sombras. Open Subtitles انا استمر في السفر حتى عندما الارض تنام اطارد الظلال
    Ele continua a não querer filhos e eu Continuo a querer. Open Subtitles فهو ما زال لا يريد أطفال، وأنا ما زِلت أريد.
    Como Continuo a provar, as pessoas tem segredos. Os computadores não. Open Subtitles لا أنفك أثبت أنّ البشر يُخفون الأسرار، أما الحواسيب لا.
    Continuo a ver estas pessoas a reconhecerem-se umas às outras. Open Subtitles وأظل رؤية هؤلاء الناس كل شيء الاعتراف بعضها البعض.
    Se nos ajudares, Continuo com a nossa correspondência enquanto estiveres presa. Open Subtitles اذا قمتي بمساعدتنا , سأستمر في مراسلتك طالما أنتي سجينة.
    Por essa razão, Continuo a trabalhar neste projeto científico desde 2012 para o levar do laboratório para o mundo real. TED و لهذا السبب، سأظل أعمل علي هذا المشروع من معرض العلوم عام 2012 لأنقله من المعمل إلى الواقع.
    Passou quase um ano e Continuo a ter sonhos maus. Open Subtitles لقد مر أكثر من عام و مازالت الكوابيس تنتابني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more