Eu percebo o seu ponto de vista, mas Continuo indisponível. | Open Subtitles | أنا أفهم وجهة نظرك ولكني ما زلتُ غير متاح |
Mas Continuo a encorajá-las a falar e Continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. | TED | لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن. |
Continuo a pensar que ainda sou o homem que dantes era. | Open Subtitles | كنت أعتقد بأني لا أزال الرجل الذي اعتدت أن أكونه. |
Continuo a convencer-me de que és o miúdo que me deu a girafa de barro, mas acho que esse miúdo já não existe. | Open Subtitles | أظل أقول لنفسي أنك ستبقى ذلك الطفل الذي أهداني الزرافة الصلصال، ولاأظن أن ذالك الطفل موجود الان. كيف تكون بلا إحساس؟ |
Continuo a achar que eles sabiam no que se estavam a meter. | Open Subtitles | انظر ، مازلتُ أقول أنهم كانوا يعرفوا مصيرهم |
Até aos dias de hoje, Continuo a seguir esse conselho. | Open Subtitles | إلى يومنا هذا، أنا ما زِلتُ أَستعملُ تلك النصيحةِ. |
Eu Continuo gorda como uma vaca, não durmo há meses, e venderia meu o filho por metade de um Xanax. | Open Subtitles | لازلتُ سمينةٌ كالبقرة، أنا لم أبقى مستيقظة لهذا الوقت منذ شهور وأودُّ بيع طفلي للعبيد لاشتري نصفُ زاناكس |
Então, quando as pessoas me perguntam como é que eu Continuo a cobrir guerras, e porque o Continuo a fazer, é este o motivo. | TED | ولذا ؛ فإنه عندما يسألني الناس عن كيف أواصل تغطية الحرب ، ولماذا أستمر بعمل ذلك ، فإليكم السبب .. |
Bem, Continuo a pensar que temos que correr menos riscos. | Open Subtitles | ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات |
Continuo a cometer muitos erros estúpidos, mas sou agora muito bom a pedir desculpas, e em reconhecer algo em que as pessoas tinham razão. | TED | ما زلتُ أرتكب أخطاء غبية، ولكنني جيد بطريقة رائعة في الإعتذار الآن، والإعتراف فيما إذا كان الشخص محقًا حول شيء معين. |
Tenho a certeza de que deve ser óptimo, mas Continuo a querer esta casa. | Open Subtitles | انا متأكدة بانه عمل رائع ولكني ما زلتُ أريد هذا المنزل |
Eu Continuo pensando que são pessoas comuns, mas não são. | Open Subtitles | أستمر بالتفكير بأنكم كإناس عاديين ولكن لا لستم كذلك |
Continuo a pensar que devem existir vários níveis no céu. | Open Subtitles | أستمر في الإعتقاد بأن هناك مستويات مختلفة من السماء |
Apesar disto, Continuo a acreditar que votar é importante. | TED | وعلى الرغم من هذا كلّه، لا أزال أعتقد بأن التصويت مهم. |
E hoje, ao fim de 9 anos, 17 cidades, 12 países, 760 cursos e milhares de mulheres e raparigas, eu Continuo a ensinar. | TED | واليوم بعد تسع سنوات، و17 مدينة و12 دولة، و760 دورة وآلاف من الفتيات والنساء لاحقًا، لا أزال أُدرس. |
Continuo a imaginar-te, escondida, a ouvir a Rapariga-Retro enquanto ela te traia. | Open Subtitles | أظل أفكر بك، يختبئ، الاستماع إلى ريترو فتاة لأنها قد خانك. |
Desculpa, Continuo a não gostar da ideia. | Open Subtitles | حسناً ، أنا آسفة ، أنا فقط مازلتُ لا أفضل ذالك |
Com esse método sou muito mais rápido e Continuo estável. | Open Subtitles | إستعمال تلك الطريقةِ جَعلتْني أسرع بكثير وما زِلتُ ثابتَ |
Trabalho nas sombras. Por isso Continuo a lutar. | Open Subtitles | أنا أعمل بشكل سرّي لهذا السبب لازلتُ هنا، لازلتُ أقاتل |
60 metros, 70 metros, Continuo a cair, cada vez mais depressa porque a pressão esmaga o meu corpo cada vez mais. | TED | 60 متر، 70 متر، أواصل السقوط، بسرعة أكبر لأن الضغط يسحقُ جسدي أكثر وأكثر، |
Mesmo enquanto a terra dorme, Continuo viajando perseguindo sombras. | Open Subtitles | انا استمر في السفر حتى عندما الارض تنام اطارد الظلال |
Ele continua a não querer filhos e eu Continuo a querer. | Open Subtitles | فهو ما زال لا يريد أطفال، وأنا ما زِلت أريد. |
Como Continuo a provar, as pessoas tem segredos. Os computadores não. | Open Subtitles | لا أنفك أثبت أنّ البشر يُخفون الأسرار، أما الحواسيب لا. |
Continuo a ver estas pessoas a reconhecerem-se umas às outras. | Open Subtitles | وأظل رؤية هؤلاء الناس كل شيء الاعتراف بعضها البعض. |
Se nos ajudares, Continuo com a nossa correspondência enquanto estiveres presa. | Open Subtitles | اذا قمتي بمساعدتنا , سأستمر في مراسلتك طالما أنتي سجينة. |
Por essa razão, Continuo a trabalhar neste projeto científico desde 2012 para o levar do laboratório para o mundo real. | TED | و لهذا السبب، سأظل أعمل علي هذا المشروع من معرض العلوم عام 2012 لأنقله من المعمل إلى الواقع. |
Passou quase um ano e Continuo a ter sonhos maus. | Open Subtitles | لقد مر أكثر من عام و مازالت الكوابيس تنتابني |