"dar-lhe" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعطيك
        
    • أعطيه
        
    • تعطيه
        
    • نعطيه
        
    • إعطائك
        
    • إعطائه
        
    • أعطيها
        
    • اعطيك
        
    • تعطيها
        
    • إعطائها
        
    • أمنحك
        
    • نعطيها
        
    • سأعطيك
        
    • أعطيكِ
        
    • منحك
        
    Não posso dar-lhe o formulário até que isto esteja carimbado. Open Subtitles لا يمكنني أن أعطيك الأوراق حتى تختمي هذه الورقة
    Posso dar-lhe o meu número no caso de se lembrar de algo? Open Subtitles هل بوسعي أن أعطيك رقم هاتفي في حال تذكّرت شيئ آخر؟
    Seja como for, é bom para o Mete Nojo. Vamos dar-lhe cabedal. Open Subtitles على كل حال هذا جيد للصبي أعطيه فرصة لكي يتأقلم جيد
    Como quando perdes a insegurança em relação ao gajo com quem vais casar o que torna mais fácil, dar-lhe um desconto. Open Subtitles مثلما عندما تتحخلص من إنعدام الأمن مع الشخص الذي ستتزوجه مما يجعل الأمر اسهل في أن تعطيه بعض الحريه
    Podemos dar-lhe morfina e deixá-lo ir. Ele não quer a cirurgia. Open Subtitles يمكننا ان نعطيه المورفين , ونتركه يذهب انه يرفض الجراحة
    Podia dar-lhe uns dólares para a ajudar a mudar-se. Open Subtitles يمكنني إعطائك مبلغاً يساعدك في الانتقال لمنزل أخر
    Ontem à noite ia dar-lhe este cachecol, mas ele desapareceu. Open Subtitles كنت أنوى إعطائه هذا الوشاح الليلة البارحة، لكنه اختفى
    Estão a prepará-la, por isso, pensei em dar-lhe um pouco de privacidade. Open Subtitles ..انهم يجهزونها , لذا ظننت أن أن أعطيها خصوصية بعض الشيء
    Posso dar-lhe um pequena dosagem de sedativos, até virem os resultados. Open Subtitles ‫بإمكاني. ‫أن أعطيك بعض المهدئات ‫فقط لغاية عودة نتائج الفحوصات
    Mas não me importo. Quero dar-lhe o meu melhor. Open Subtitles لكني لا أمانع، أردت فقط أن أعطيك الأفضل.
    Por respeito a essa amizade, posso dar-lhe um conselho? Open Subtitles احترامًا لتلك الصداقة، فهل بوسعي أن أعطيك نصيحة؟
    E posso dar-lhe ordens e ele faz tudo o que lhe disser. Open Subtitles أستطيع أن أعطيه الأوامر ، و أنه سوف يفعل ما اريد.
    Não, não quero dar-lhe tempo para preparar as respostas. Open Subtitles لا، لا أريد أن أعطيه وقتاً ليستعد للإجابة
    Quando seu Tio sair, Chhoti pode também dar-lhe o seu xale, não? Open Subtitles عندما يذهب عمك للخارج، يمكن لجوتي أن تعطيه شاله أيضا، لا؟
    Talvez lhe possamos dar um pouco de bioluminescência aqui — dar-lhe um farol, talvez uma luz de travões, sinais de luzes. TED ربما يمكننا اضافة تلألؤ حيوي هنا لكي نعطيه ضوء رأس او ربما .. ضوء تحذير .. او مؤشرات تغير وجهة
    Sinto-me um pouco exposta. Posso dar-lhe o meu número? Open Subtitles أشعر أني مكشوفة قليلا هل يمكنني إعطائك رقمي؟
    Podem dar-lhe mais uns minutos para que se recomponha? Open Subtitles هل تمانعون في إعطائه بضع دقائق ليلملم شتاته؟
    Posso fazer uma e depois dar-lhe um analgésico por agora. Open Subtitles يمكني فعلها بنفسي وبعدها أعطيها مخفف للألم للوقت الحالي
    Vou dar-lhe uma semana. Nessa altura já saberei. Open Subtitles سوف اعطيك إسبوع واحد وبعدها سوف احكم في ذلك الوقت
    Podias dar-lhe algum dinheiro, abrir um salão para ela. Open Subtitles يمكنك أن تعطيها بعض النقود للبدء بصالونها الخاص
    Se há uma falta evidente experimente dar-lhe um presente mas ela nem sempre irá ao telefone. Open Subtitles لو فاتها أي شيئ بإمكانك إعطائها رنة ولكنها لا تجيب علي هاتفك
    Falei com os outros capitães, mas quis dar-lhe hipótese de se explicar. Open Subtitles لقد تحدثت مع القادة الآخرين. أريد أن أمنحك فرصة لتفسير تصرفاتك
    Vamos confirmar com os ANA e dar-lhe esteróides para a visão. Open Subtitles نتفقد الجسم النووي المضاد للتأكد و نعطيها الستيرويد لمعالجة الرؤية
    Vou dar-lhe uma pequena pista, como fazem nos concursos. Open Subtitles سأعطيك تخمينا بسيطا يا هيلارد مثل برنامج المسابقات
    dar-lhe uma chance de fazer a diferença, um recomeço. Open Subtitles أعطيكِ الفرصة بتقومي بالأمر بطريقة مختلفة أعطيك السبق
    Mas estamos satisfeitos em dar-lhe proteção real. Open Subtitles على أنه بهذه الأثناء يسرنا منحك الحماية الملكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more