"das pessoas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس الذين
        
    • الأشخاص الذين
        
    • من الناس
        
    • الاشخاص الذين
        
    • للأشخاص الذين
        
    • الأشخاص الذي
        
    • ممن
        
    • الناس الذي
        
    • بالأشخاص الذين
        
    • القوم الذين
        
    • الأناس الذين
        
    • الشعب الذين
        
    Desde então, plantei os jardins dela com instalações de arte em todo o mundo, em países das pessoas que conheço. TED من ذلك الوقت, وانا أزرع حدائقها من خلال المنشئآت الفنية عبر العالم، في دول الناس الذين ألتقي بهم.
    Uma das pessoas que resgatou foi um sargento. Ele e um colega seguiam em direção a um helicóptero de evacuação. TED من بين الناس الذين أنقذهم كان هناك رقيب، كان هو وأحد رفاقه يحاولون الوصول إلى مروحية الإخلاء الطبي.
    Muitas das pessoas que lá trabalham são membros das minhas quadras. TED العديد من الناس الذين يعملون هناك هم اعضاء في ناديّ
    É o mundo das pessoas que precisam de trabalhar com extrema flexibilidade, se quiserem trabalhar, de todo. TED انه عالم الأشخاص الذين يحتاجون للعمل بمرونة فائقة، هذا إن كانوا قادرين على العمل أصلا.
    Dizemos a nós mesmos que a maioria das pessoas que são mortas estão provavelmente envolvidas no crime. TED نحكي قصة مفادها أن غالبية الناس الذين يُقتَلون من المرجح أنهم أنفسهم متورطون في جريمة.
    Nem mesmo tem que saber alguma coisa das pessoas que estão ajulgar. Open Subtitles حتى أنكم لا تعرفون أي شيء عن الناس الذين تحكمون عليهم
    Por que não nos falaram das pessoas que morreram aqui? Open Subtitles لماذا لم تخبرانا عن الناس الذين ماتوا هنا ؟
    Na lista das pessoas que sabem desta gravidez, penso que a Rachel não está bem no topo. Open Subtitles في قائمة الناس الذين يجب ان يعرفوا عن هذا الحمل اعتقد ان رايتشل ليست فيها
    Medo das pessoas que o têm escondido nos últimos três anos. Open Subtitles خوفه من الناس الذين قاموا بإخفائه خلال الثلاث سنين الماضية
    Vou bloquear todas as mensagens das pessoas que não conheço. Open Subtitles سأقوم بحجب كل الرسائل من الناس الذين لا أعرفهم
    Bem, a maior parte das pessoas que tem ciúmes raramente o admite. Open Subtitles حسناً, كما تعلم أكثر الناس الذين يغارون نادراً ما يعترفون به
    Um milésimo de um por cento das pessoas que viram o filme. Open Subtitles هذا لا يساوي واحداً بالمائة من الناس الذين ذهبوا لرؤية الفيلم.
    A maioria das pessoas que entraram naqueles barcos foram mulheres de boas famílias. Arranjei histórias para todos. Open Subtitles غالبية الناس الذين صعدوا في قوارب النجاة كانوا نساءً نبيلات الآن، لقد أعطيتُنا قصص لماضينا
    Pedi-lhe uma lista das pessoas que chegaram perto do cabo esta manhã. Open Subtitles سألته عن قائمة جميع الناس الذين اقتربوا من العريف هذا الصباح
    Há um último grupo de pessoas que creem que as pessoas do Indo eram os ancestrais das pessoas que vivem no sul da Índia hoje. TED هناك مجموعة من الناس يعتقدون أن الشعب الاندوس كانوا أسلاف الناس الذين يعيشون في جنوب الهند اليوم.
    Mas não podemos fazer uma política baseada em meros sentimentos, sobretudo nas costas das pessoas que são afetadas por essa política. TED ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات.
    A maioria das pessoas que confessam crimes horrendos não os cometeram. Open Subtitles معظم الأشخاص الذين يعترفون بتلك الجرائم يكونوا ليس هم الفاعلين
    Uma das pessoas... que matou o seu pai está nesta sala. Open Subtitles احد الاشخاص الذين قتلوا والدك ، متواجد في هذه الغرفة
    Estes são os nomes das pessoas que ali trabalham. TED إذن، هذه الأسماء الحقيقية للأشخاص الذين يشتغلون هناك.
    Fiz uma pesquisa das pessoas que estiveram na prisão com o Paul Ballard, por crimes de informática, Open Subtitles لقد قمت بالبحث عن الأشخاص الذي سجنو مع باول بالارد وقد طابقت البحث عن سجلات الجرائم الكمبيوترية
    Muitas das pessoas que ele enfrentou saíram de cena derrotadas. Open Subtitles اسمع، كثيرون ممن واجهوه خرجوا من المعركة مهزومين غاضبين
    Qualquer sitio, onde não tenha que estar ao pé das pessoas que odeio. Open Subtitles في مكان ما أين أنا ليس من الضروري أن أكُون حول كُلّ الناس الذي اكرهم.
    Entretanto, tem de se cuidar das pessoas que temos. Open Subtitles خلال هذا الوقت، عليك الإهتمام بالأشخاص الذين لديك
    Como isso te torna diferente das pessoas que destruíram a tua aldeia? Open Subtitles أنّى يجعلك هذا مختلفًا مثقال ذرّة عن القوم الذين دمّروا قريتك؟
    Não podemos fugir de nossas responsabilidades... e das pessoas que precisamos proteger. Open Subtitles لا يمكننا الهرب من مسؤولياتنا و من الأناس الذين علينا حمايتهم هذا هو ما نحن عليه
    Sr. Braxton, acho que o senhor não reconhece completamente o poder das pessoas que contratam os seus serviços. Open Subtitles السيد براكستون ، وأنا لا أعتقد نقدر لكم تماما قوة الشعب الذين شاركوا الخدمات التي تقدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more