"digo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أقول أن
        
    • أقول أنني
        
    • ما أقوله
        
    • أقول أننا
        
    • أقول أنك
        
    • أقول بأن
        
    • أقول أني
        
    • أقول أنّ
        
    • أقول أننى
        
    • أقول أنها
        
    • أقول إن
        
    • اقول ان
        
    • أقول أنّه
        
    • أقول بأنني
        
    • أقول بأنه
        
    digo que a CIA o instruiu para aquela missão. Open Subtitles فقط أقول أن المخابرات قامت بزرعه تحديداً لتلك المهمه
    Eu digo que o nosso dever é impedir que isso aconteça. Open Subtitles أنا أقول أن عملنا هو المحاولة ومنع ذلك من الحدوث
    Quando eu digo que vou fazer algo, eu faço-o. Open Subtitles عندما أقول أنني سأفعل شيئأً .. فأنا أفعله
    E o que eu digo que vai acontecer... acontece. Open Subtitles ما أقوله سيحدث، ويحدث دائما في نهاية المطاف.
    Não digo que vamos processá-los. Digo apenas que temos caso. Open Subtitles لا أقول أننا سنتقاضى إنما أقول أننا لدينا قضية
    Se eu digo que és meu... então tu és meu para sempre. Open Subtitles وعندما أقول أنك ملك لي، إذاً فأنت ملك لي إلى الأبد.
    digo que um homem rico como o Morehouse pode fazer contrabando de liquido inflamável suficiente para queimar a cidade toda. Open Subtitles كل ما أقول بأن رجل غني مثل روبرت مورهاوس يمكنه أن يهرب سائل ملتهب بما يكفي لحرق كامل المدينة
    Não digo que acredite nisto, mas esta é a visão padrão freudiana. TED أنا لا أقول أني أؤمن بهذا، ولكن هذه رؤية فرويد القياسية.
    Fico feliz se estiver feliz. Só digo que vai ter trabalho. Open Subtitles أنا مسرور إذا أنتِ مسرورة،أنا فقط أقول أن لديكِ عمل.
    Não digo que será tudo fácil para eles, mas quem tem uma vida onde tudo é fácil? Open Subtitles أنا لا أقول أن كل شيء سيكون سهلاً عليهم ولكن من الذي يعيش حياة سهلة؟
    Então, quando digo que isto fica entre nós, isto fica entre nós, para continuarmos a operar como já fazemos. Open Subtitles ,لذا عندما أقول أن هذا يبقى في الداخل هذا يبقى في الداخل لكي نستمر في العمل بطريقتنا
    digo que a onda mortal me pode beijar o rabo. Open Subtitles أقول أن موجة الموت يمكنها أن تفعل ما تشاء
    Estas são as competências de que falo quando digo que o ensino pode ser um local onde ajudar os miúdos a aprender como contribuir para a justiça. TED هذه هي المهارات التي أتحدث عنها عندما أقول أن التعليم يمكن أن يكون مكانًا لمساعدة الأطفال على التعلم من أجل العدالة.
    Se eu não for quem eu digo que sou, não durarei muito. Open Subtitles وإذا لم أكن من أقول أنني هي، ماكنت لأطيل المكوث هنا.
    O que é que significa quando digo que tenho tantos dedos na mão direita como na mão esquerda? TED ماذا أقصد عندما أقول أنني أملك نفس عدد الأصابع في يدي اليمنى كما هو الحال في يدي اليسرى؟
    Não, só digo que cinco dias é o que eu preciso. Open Subtitles كلا، فكل ما أقوله هو أن خمسة أيام هي حاجتي
    Atenção, não quero ficar com o crédito pelo que aconteceu mas digo que foi a minha decisão que o trouxe para cá. Open Subtitles الأن ، أسمع ، لا أستحق التقدير عما حدث لكن كل ما أقوله هو لقد كان قراري أنا بأحضاره هنا
    Não digo que morreu, mas que lhe perdemos o rasto. Open Subtitles أنا لا أقول أنهم موتى أقول أننا فقدنا أثرهم
    Caleb... Não digo que não esteja a fazer um bom trabalho, Padre. Open Subtitles أنا لا أقول أنك لا تقوم بعمل جيد هنا أيها القس
    Eu digo que o futuro é nosso se souberem contar. Open Subtitles أقول بأن المستقبل هو مستقبلنا. إذا أمكنكم فهم ذلك!
    Não digo que sobrevivi, digo que me tornei mais forte. Open Subtitles لن أقول أني نجوت بل سأقول أني كنت محظوظة
    digo que, às vezes, o amor não é suficiente. Open Subtitles أقول أنّ الحب بعض الأوقات، لايكون كافياً
    Não digo que alterasse a peça, só que posso relê-la tendo isso em mente. Open Subtitles إننى لا أقول أننى سأشوه المسرحية ، أقول فقط أننى سوف أعيد قراءتها مع أخذ ذلك فى الإعتبار
    Eu digo que estava e que tem as tuas digitais nela. Open Subtitles أقول أنها كانت هناك، وأقول أن بصماتك في كل أنحائها
    Acho que falo... por todos nesta cama... quando digo, que não tens nada com que te preocupar. Open Subtitles أظنني أتكلّم نيابة عن الجميع، عندما أقول إن لا شيء يستدعي قلقك.
    Não digo que permanecer ativa no mercado de trabalho é a resposta certa para todas as mulheres. TED لذا انا لا اقول ان البقاء ضمن القوى العاملة هو الخيار الصحيح للجميع.
    Não digo que tenhamos um rei ou uma rainha, ou decapitações e afins. Open Subtitles لا أقول أنّه يجب أن يكون لدينا ملكاً أو ملكة أو ضرب العنق وكلّ ذلك الهراء
    Não digo que não fantasiei em atirá-lo duma ponte. Open Subtitles لا أقول بأنني لم أتخيل رميه من جسر
    Eu não digo que não seria um prazer, mas não temos o direito. Open Subtitles أنا لا أقول بأنه لن يكون سرور، تدبرك، لكننا ليس لنا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more