"em lado nenhum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أي مكان
        
    • بأي مكان
        
    • في أيّ مكان
        
    • بأيّ مكان
        
    • لا مكان
        
    • بأى مكان
        
    • أي مكان في
        
    • فى أي مكان
        
    • في كل مكان ولم
        
    • في اللا مكان
        
    • ليس بمكان محدد
        
    Não há cá ninguém com esse nome. Nem em lado nenhum. Open Subtitles لا يوجد أحد بهذا الإسم هنا أو في أي مكان
    Não estava em lado nenhum naquele apartamento, porque ela deu-te o fora. Open Subtitles أنه لم يكن في أي مكان في الشقة لأنها كانت تصدك
    Não consigo encontrar o cãozinho de peluche daquela menina em lado nenhum. Open Subtitles لا استطيع ان أجد دمية الصبيه القرنفليه الصغيره في أي مكان.
    Não consigo encontrar esta estrada no mapa em lado nenhum. Open Subtitles ‫لا يمكنني العثور هذا الطريق ‫على الخريطة بأي مكان
    Não é o dia mais feliz. Ninguém me espera, em lado nenhum. Open Subtitles إنّهُ ليس أسعد أيّام حياتي كما أنّه لا أحد بإنتظاري في أيّ مكان
    Senhor, não há registo da página 5 em lado nenhum. Open Subtitles سيدي ، لايوجد سجلات للصفحة الخامسة في أي مكان
    Vamos procurar o Pai. Não o encontramos em lado nenhum. Open Subtitles .نبحث عن الجد .لم نعثر عليه في أي مكان
    - Não a vi em lado nenhum. Open Subtitles حسنا، أنا لم أراه في أي مكان استخدم عينيك
    Não sei se já vos ocorreu, mas não há em lado nenhum, tubarões brancos em cativeiro. Open Subtitles لا أَعْرفُ لو هو حَدِثُ إلى أيّ مِنْكم جميعا لكن ليس هناك قرش أبيض عظيم يحيا في الأسرِ في أي مكان
    Nunca mais faças isso. Nunca, em lado nenhum. Open Subtitles أبدا لا تتصرفين هكذا أبدا لا تتصرفين هكذا في أي مكان
    E aparentemente o feitiço também não. Não o acho em lado nenhum. Open Subtitles وعلى مايبدو، أن التعويذة، ليست موجودة هنا في أي مكان
    Mas sinto que não os vais encontrar em lado nenhum. Open Subtitles ولكن لديّ احساس بأنك لن تستطيع إيجادهم في أي مكان
    Não consegui encontrar pessoas de raça em lado nenhum! Open Subtitles لم أرى أي ممثلين للافلام الإباحية ، لم أجد ولا واحد لعين لاتستطيع رؤية ممثلي الإباحة في أي مكان
    Não consigo encontrar os planos em lado nenhum no computador. Open Subtitles تباً ، لا أجد المخططات بأي مكان في الحاسوب
    Não encontro a Fortaleza em lado nenhum. Vou voltar. Open Subtitles ليس بوسعي إيجاد القلعة بأي مكان إنني عائدة
    Há três meses, achei que hoje não estaria em lado nenhum. Open Subtitles منذ ثلاثة أشهر، لم أظن أنني سأكون بأي مكان الليلة
    Não os deixar reagruparem-se em lado nenhum. Open Subtitles نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد نفصلهم عن بعضهم لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان
    Pelo menos acho que sim. Explodiu e não o vejo em lado nenhum. Open Subtitles عالأقل, أعتقد ذلك لقد أغرقته, ولم أعد أراه في أيّ مكان
    Não tem células cancerígenas em lado nenhum. - Eu próprio fiz o esfregaço de sangue. Open Subtitles لا إبيضاض نقوي حاد بأيّ مكان لقد فحصتُ مسحات الدّم بنفسي
    De alguma forma, parece um pouco como se estivéssemos a caminhar lentamente em lado nenhum. Open Subtitles يبدو على نحو ما وكأننا نتجه ببطء الى لا مكان.
    Não há registo de um August Rush em lado nenhum. Open Subtitles لا يوجد اى دليل على اوجست رش بأى مكان
    Porque não quero voltar a estar em lado nenhum sem ti. Open Subtitles لأنني لا أُريد أنا أكون أبداً فى أي مكان بدونك
    Estive a ver o perfil social dele, e não o encontrei em lado nenhum. Open Subtitles لقد بحثت في كل مكان ولم أتمكن من العثور عليه
    Meu Deus, agora estamos em lado nenhum. Open Subtitles يا الهي نحن في اللا مكان
    em lado nenhum. Estou de folga. Porquê onde estás? Open Subtitles ‎ليس بمكان محدد انه يوم عطلتي ‎لماذا ، اين انت ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more