"em toda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في كل
        
    • فى كل
        
    • في كلّ
        
    • في جميع أنحاء
        
    • بكل
        
    • إلى كل
        
    • في أنحاء
        
    • على جميع
        
    • في كامل
        
    • في كافة
        
    • في كُل
        
    • في كُلّ
        
    • وفي كل
        
    • كل مكان في
        
    • كل أرجاء
        
    E a sua rede afegã estava em toda parte. TED وشبكة علاقاتها الافغانية كانت حتما في كل مكان
    Vejam, temos oportunidades de sol e de vento em toda a nação. TED تأمل، لديك فرص للطاقة الشمسية وطاقة الرياح في كل أرجاء البلاد.
    Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. TED وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان.
    Vocês os dois são vistos em toda a cidade. Open Subtitles أنتم الإثنين تشاهدون سويا فى كل أنحاء المدينة
    em toda a minha vida, nunca vi algo tão desumano como isto. Open Subtitles في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا.
    Olha, está acontecendo em toda a aldeia. As chamas estão extinguindo-se. Open Subtitles إنظر, إنه يحدث في جميع أنحاء البلدة إن النيران تموت
    Mas as empresas como a minha que lutam pelos direitos do consumidor, não podem estar em toda a parte. TED لكن الشركات التي تشبه شركتي التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان.
    Havia maravilhas modernas e notáveis de engenharia em toda a parte. TED الحديثة، ضرب الأعجوبة الهندسية كانت ترتفع حرفيا في كل مكان.
    Não conseguimos livrar-nos desse tipo. Está em toda a parte. Open Subtitles لن تستطيع الإبتعاد عن أولئك الرجال في كل مكان
    O que começou como um motim tradicional no futebol, transformou-se numa orgia de destruição em toda a cidade. Open Subtitles مابدأ كـ شغب أعتيادي في مباراة كرة قدم قد تصاعد إلى أعمال تخريبية في كل المدينة
    É um prédio histórico num dos melhores quarteirões em toda a Brooklyn. Open Subtitles انه بيت تأريخي مبني على أحد أفضل المباني في كل بروكلن
    Tu estás em toda parte. É uma aberração ou o quê? Open Subtitles يالهي انهم في كل مكان هل ستجبنين أم ماذا ؟
    em toda a sua investigação, ouviu alguma vez algo sobre uma profecia onde uma das Testemunhas renuncia à outra? Open Subtitles أنا يجب علي أن أسأل. فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها
    Na verdade, tem irmãos a impor a lei... em toda a fronteira, não tem? Open Subtitles فى الواقع لديك أخوين يعملان كشرطيين فى كل المناطق ، أليس كذلك ؟
    Não podiam ter escolhido um sítio mais remoto em toda a Bolívia, asseguro-vos. Open Subtitles لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا فى كل بوليفيا
    Poucas mães em toda a natureza são tão devotadas como as ursas polares. Open Subtitles بعض الأمهات في كلّ طبيعة مخلصات كالدبّ القطبي.
    Procurei em toda a nave, pelo mecanismo de navegação. Open Subtitles بحثنا في جميع أنحاء المركبة اللعينة لآلية التوجيه
    Talvez já se sintam enojados quando pensam em toda a água do mar que já engolimos, por acaso, ao longo dos anos. TED أو ربما أكون قد تسببت لك بالغثيان، عندما تفكر بكل مياه البحر التي قمت بابتلاعها عن طريق الخطأ على مر السنين.
    Aquele projeto tinha como objetivo recuperar aqueles efluentes e a transformá-los em toda aquela comida. TED وما يفعله هذا المشروع ، هو أخذ هذه النفايات السائلة ، وتحويلها إلى كل هذا الطعام.
    Tem que passar pelas cidades mais tóxicas em toda a Europa. Open Subtitles أقدمت على المرور عبر أكثر المدن سمّية في أنحاء أوروبا
    Claro que os pintamos... mas nós não pintamos slogans em toda o lado. Open Subtitles نعم لكننا لا نضع شعارات بالطلاء على جميع جسمه
    Este foi o primeiro templo em toda a América do Sul. TED كان هذا أول معبد في كامل أمريكا الجنوبية.
    Tentei manter alguma consistência em toda a casa. Open Subtitles حاولت المحافظة على شعور متوافق في كافة أرجاء المنزل
    Em casa tenho armas em toda parte. Posso ter uma em cada divisão. Open Subtitles في المنزل الأسلحة منتشرة في كُل مكان بأمكانُكَ إيجاد سلاحاً في كُل غرفة
    Onde estão aqueles dias em que o meu castelo brilhava em toda a sua glória ? Open Subtitles حيث تلك الأيامِ عندما ي إشْراق القلعةِ في كُلّ مجدِه؟
    E, em toda a parte, o conhecimento do nível da violência policial que as mulheres negras experimentam é extremamente baixo. TED وفي كل مكان، الوعي بمستوى العنف الذي يقوم به رجال الشرطة الذي تمر به النساء السود مُنخفض جدًا.
    Fazem mal a menininhas, em toda a parte do mundo. Open Subtitles في كل مكان في العالم يتم إيذاء الفتيات الصغيرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more