"enviamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نرسل
        
    • أرسلنا
        
    • سنرسل
        
    • أرسلناه
        
    • ونرسل
        
    • أرسلناها
        
    • نرسلها
        
    • أرسلناهم
        
    • بإرسالها
        
    • تقوم بإرسال
        
    • ارسلناه
        
    • قمنا بإرسال
        
    • نُرسلُ
        
    Nellis é para onde enviamos a tecnologia que trazemos pelo portal, certo? Open Subtitles نيليس هى المكان حيث نرسل التقنيات التى أحضرناها خلال البوابه ؟
    enviamos um pulso eléctricomagnético pelo buraco de verme, destruímos o que quer que seja que está a fazer isto. Open Subtitles نرسل ترددات كهرو مغناطيسية ضخمة خلال الثقب الدودي ضربة نهائية مهما تفعل ذلك سيحدث في الطرف الآخر
    Panfletamos os muros, enviamos um monte de correspondências, e esse comício é uma oportunidade e tanto para conseguirmos apoio. Open Subtitles هيا .. القاعه محجوزة لقد أرسلنا أوراق الإعلانات هذا الإجتماع فرصه جيده للحصول على دعم الرأي العام
    Nós enviamos uma equipa à morada do edifício onde estiveste presa. Open Subtitles أرسلنا فريقاً إلى ذلك العنوان، إلى المبنى الذي احتجزت فيه.
    Assim que o acabarmos de analisar, enviamos um relatório completo. Open Subtitles و بمجرد الإنتهاء من تحليل هذا سنرسل تقريرًا كاملًا
    Este é o que enviamos para os rapazes, mas é a verdade. Open Subtitles هذا هو واحد نرسل إلى ، والأولاد ولكن هذه هي الحقيقة.
    Muitos destes destacamentos para onde enviamos militares, atualmente, não são guerras tradicionais. TED التي نرسل اليها الطواقم العسكرية هذه الايام ليست حرب تقليدية
    À noite, enviamos todos os dados para a nuvem. Todas as informações são verificadas por uma equipa independente que usa, por exemplo, imagens de satélite. TED في تلك الليلة، نرسل كل البيانات إلى السحابة، يتم فحص كل قطعة من طرف فريق مستقل باستعمال صور قمر اصطناعي مثلا.
    Antes de enviarmos pessoas, enviamos robôs. TED فقبل أن نرسل أناساً، نرسل رجالاً آليين.
    Por que não lhes enviamos uns pacotes de comida? Open Subtitles لما لا نرسل لهم طرود من الغذاء ؟
    enviamos pessoas devidamente endoutrinadas para provocar outras galáxias. Open Subtitles نرسل أولئك الذين غُسلت أدمغتهم جيدًا إلى المجرات الأخرى لنتحرش بهم
    enviamos uma liteira nupcial, não chegou? Open Subtitles لقد أرسلنا كرسي العرس المحمول ألم يصل إليك ؟
    Ja enviamos um pedido de ajuda, mas ainda nao tivemos resposta. Open Subtitles لقد أرسلنا لهم رسالة نسألهم المساعدة لم نتلقى أي رد منهم
    Nós enviamos alguns espiões para apedrejar Aldeia de Rio Open Subtitles أرسلنا بعض الجواسيس الى قرية النهر الصخري
    enviamos aqueles que estão entre nós para um mundo de conhecimento. Open Subtitles لقد أرسلنا هؤلاء الذين يتركونا ليدخلو العالم بالمعرفه
    Vamos ver a cadeia de distribuição, pegamos nos nomes das fábricas, fazemos uma amostra aleatória, enviamos inspetores sem pré-aviso para inspecionar essas fábricas e depois publicamos os resultados. TED سنأخذ سلاسل تزويدهم، و اسماء مصانعهم سنأخذ عينة عشوائية سنرسل مدققين بشكل سري للتحقق من هذه المنشات و سننشر النتائج
    Acho que se enviamos um homem para a sua possível morte, ele tem o direito de saber porquê. Open Subtitles اظن انه اذا كنا سنرسل رجلا الي حتفه فلديه الحق ان يعرف لماذا
    Mantém o curso, Wild Dog. enviamos um voo de reconhecimento. Open Subtitles حافظ على مسارك وايلد دوغ سنرسل طائرة استطلاع
    O agente que enviamos também não responde. Open Subtitles العميل الذي أرسلناه إلى هناك لا يجيب أيضاً
    Voltamos com a bateria e enviamos um SOS. Isso sim. Open Subtitles سنعيد البطاريات ونرسل نداء إستغاثة، هذا كل مافي الأمر
    Agora, acalmem-se. Acalmem-se. Nós enviamos para o escritório do Prefeito. Open Subtitles الآن الآن، إهدأ أرسلناها إلى مكتب العمدة
    A questão não é só os homens que convencemos. É a mensagem que enviamos a quem não convencermos. Open Subtitles الأمر يفوق الرجال الذي نكسبهم، إنها الرسالة التي نرسلها لأولئك
    Porque já se passaram dois anos e os últimos 3 agentes infiltrados que enviamos voltaram em sacos mortuários. Open Subtitles لأنه انقضى سنتان وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث
    Por isso, se estivermos a olhar para uma montanha de dívidas, a sentirmo-nos mal, é esse o sinal que enviamos ao universo. Open Subtitles وتشعر بالتعاسة بشأنه فإن هذه إشارة تقوم بإرسالها في الكون
    enviamos um sinal de comando, ele causa a contração muscular. TED تقوم بإرسال الأوامر، فينجرّ عن ذلك تقلّص للعضلات.
    Miúda. Como vais com aquele e-mail que te enviamos? Open Subtitles مرحبا يا فتاة,كيف حالك مع ذلك البريد الالكتروني الذي ارسلناه لك؟
    enviamos milhares para a Europa para lutar contra os fascistas, mas ele estão aqui. Open Subtitles لقد قمنا بإرسال الملايين إلى أوروبا ، "لمحاربة "الفاشيين و مع ذلك فهم هنا
    Sim... enviamos o sinal para o outro telefone, e, se estiver ligado, temos um "pingo", como um eco. Open Subtitles نعم ,نُرسلُ الإشارةَ خارجا إلى الهاتفِ الآخرِ، وإذا هو ، يصدر منه صوت مثل بيينج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more