"falamos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نتحدث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • تتحدث عن
        
    • تحدثنا عن
        
    • نحن نتحدث
        
    • نحن نتحدّث عن
        
    • نتحدث في
        
    • سنتحدث عن
        
    • تكلمنا عن
        
    • حديثنا عن
        
    falamos de ideias que vale a pena espalhar, certo? TED نحن نتحدث عن أفكار تستحق الإنتشار، أليس كذلك؟
    De que é que falamos quando falamos de ruído? TED إذن ما الذي نعنيه حينما نتحدث عن الضوضاء؟
    Quando falamos de gerações, todos sabem exatamente sobre o que falamos. TED عندما نتحدث عن الأجيال، يعلم الناس بالضبط ما نتحدث عنه.
    Precisa se lembrar de que, quando falamos de Jimmy Tudeski... não estamos falando de um ser humano. Open Subtitles الشى الذى يجب ان تتذكره اننا نتحدث عن جيمى تودسكى ولسنا نتكلم عن حياة انسان
    Mas quando falamos de energia nuclear, nós queremos dizer isto. Open Subtitles لكن عندما نتحدث عن الطاقة النووية فإننا نعني هذا
    falamos de milhões de dólares. Para onde é que vai? Open Subtitles إننا نتحدث عن ملايين الدولارات، إلى أين يؤول مصيرها؟
    Tenta levar uma amostra de urina do tamanho de um balde ao laboratório de toxicologia, e depois falamos de nervosismo. Open Subtitles تعلم، حاول المشي بعينة بول حجم جرعة كبيرة إلى مختبر السموم أسفل، بعد ذلك سوف نتحدث عن عصبية.
    Mas falamos de um bebê nascido neste hospital, sob nossos cuidados. Open Subtitles نعم . لكن . أديسون نحن نتحدث عن ولادة طفل
    Porque é que não falamos de coisas reais, tu e eu? Open Subtitles لما لا نتحدث عن الأشياء الحقيقية بيننا أنا ,أنت ؟
    falamos de dois ladrões de cobre de 12 anos que mudam mais de versão do que de roupa. Open Subtitles نحن نتحدث عن طفلين سارقين بعمر الثانية عشر غيّروا القصة اكثر من عدد مرات تغييرهم لملابسهم
    Quando falamos de cerveja com poucas calorias, ficamos imediatamente femininos. Open Subtitles عندما نتحدث عن سعرات حرارية أقل، مباشرةً نصبح أنثويين.
    falamos de fazer a diferença, mas isto pode mudar vidas. Open Subtitles نتحدث عن إحداث فرق لكن قد يغير ذلك الحياة
    Sim, mas falamos de um negócio de 2,3 mil milhões dólares. Open Subtitles أفهم هذا لكننا نتحدث عن صفقة بـ 2.3 بليون هنا
    Não perguntamos, nem falamos de nossas vidas passadas depois de entrar. Open Subtitles نحن لا نطلب ولا نتكلم عن حياتنا الماضية عند الدخول
    Normalmente, falamos de raça em termos de negros e brancos. TED عادة، نتكلم عن العِرق فيما يخص المشاكل بين السود والبيض.
    Não falamos de ovelhas, brancas ou negras, irmã Margaretta. Open Subtitles لا نتكلم عن الخراف، سوداء أو بيضاء أيتها الأخت مارجريتا.
    Quando falamos de animais perigosos, a maioria das pessoas pensa em leões, tigres ou tubarões. TED الآن، عندما تتحدث عن الحيوانات الخطرة، يفكر معظم الناس بالأسود والنمور وأسماك القرش.
    Mas aquilo que essas pessoas são perde-se habitualmente pelo caminho. falamos de refugiados e de migrantes, porque é o que fazemos normalmente nas estatísticas. TED ولكن عادة ما تضيع هوية هؤلاء الأشخاص في طريقة تحدثنا عن اللاجئين والمهاجرين، لأننا عادة ما نستعمل الإحصاءات لذلك.
    falamos de alguém que foi com todas as intenções e propósitos construído, por um dos indivíduos mais perigosos com que já nos cruzamos. Open Subtitles نحن نتحدّث عن شخص كان لكل النوايا والأغراض صنع من جانب واحد من اخطر الافراد الذي تصادف من اي وقت مضى.
    Já que falamos de hipóteses, quantos explosivos seriam precisos para desligar 20, 30 condutas de gás? Open Subtitles حسنا، بما أننا نتحدث في افتراضات، وكم من المتفجرات التي ستستغرقها، على سبيل المثال، انطلقت 20، 30 خطوط الغاز؟
    falamos de como os teus amigos estão proibidos de vir cá a casa. Open Subtitles سنتحدث عن كيف أن أصدقائك غي مسموحين بهذا المنزل
    - Porque falamos de assuntos pessoais. Open Subtitles لأننا تكلمنا عن الاشياء الخاصه
    Sim, falamos de como está contente por estar afastado de si. Open Subtitles نعم ، فأكثر حديثنا عن كم السعادة التى يكون عليها عندما يصبح بعيداً عنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more