"imagens de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صور
        
    • الصور من
        
    • صورة
        
    • اللقطات من
        
    • شرائط
        
    • لصور
        
    • لقطات من
        
    • بصور
        
    • صورًا لفضلات
        
    • على لقطات
        
    • تماثيل
        
    • لقطات المراقبة
        
    • لقطات كاميرا
        
    • من كاميرات
        
    Embora eu fosse engenheiro de satélites, nunca tinha pensado em usar as imagens de satélites no meu trabalho. TED وأيضا كنت أحد مهندسي الأقمار الصناعية، لم يخطر لي بأن أستخدم صور الأقمار الصناعية في عملي.
    Esperávamos que as imagens de Howard levassem cientistas a explorar o recife que nunca seriam capazes de ali mergulhar. Open Subtitles نتمنّى بأنّ صور هاوارد تجعل العلماء يستكشفون الشعاب بأنّهم قد لا يكونون قادرون على الغوص على الحبل
    Penso que o melhor é recorrer a imagens de satélite. Open Subtitles أظن أن أفضل خيار عندنا هو صور الأقمار الصناعية
    mas não ao lado do tipo que foi asassinado, mas sim no topo de um edificio ou de uma ponte, captando imagens de longe. Open Subtitles وكانوا بعيدين عن الحادثة بخلاف جيم كانوا على جسر أو مبنى يلتقطون الصور من مسافة
    imagens de vigilância mostram uma sala de máquinas no telhado, Open Subtitles تُوجد صورة مُراقبة تُوضح وجود غرفة مُحرك على السطح
    Ela precisa de imagens de satélite desse dia, mas não funcionava nenhum. Open Subtitles وتحتاج إلى صور الأقمار الصناعية لهذا اليوم ولكن جميعهم كان معطلا
    E agora há imagens de mulheres nuas pela escola toda. Open Subtitles والآن يوجد صور لنساء عاريات في جميع أرجاء المدرسة.
    imagens de satélite revelam Npadrões de drenagem e erosão Open Subtitles صور الأقمار الصناعية كشفت عن وجود مصارف وتآكلات
    Procura todas as imagens de satélite que possas ter da zona Sul. Open Subtitles حسنٌ، اجلب كل صور القمر الصناعيّ التي يمكنك إيجادها جنوب المدينة.
    Vou ter que analisar as imagens de segurança eu mesmo? Open Subtitles هل عليّ أن أراجع كلّ صور كاميرات المراقبة بنفسي؟
    Tenho imagens de satélite dela e um homem morto... a passear pela estrada do amor... numa cidade onde caiu um objecto não identificado na noite anterior. Open Subtitles لدي هنا صور من القمر الصناعي لها و لرجل ميت يتنقلون في ممر العشاق في مدينة تحطم بها جسم غير معروف الليلة الماضية
    Estou a verificar as imagens de satélite dessas montanhas no Inverno. Open Subtitles أنا أنظر إلى صور القمر الصناعي لهته الجبال في الشتاء
    Qual é a relação entre estas imagens de sofrimento e a história que acabei de vos ler? TED ما هي العلاقة بين صور المعاناة هذه والتاريخ الذي تلوته عليكم؟
    Então vão reparar que muitos dos símbolos se parecem com imagens de humanos, de insetos, de peixes, de aves. TED ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور.
    Ora bem, isto não se consegue ver à superfície da água, não se consegue ver em imagens de satélite, portanto, como é que sabemos que está lá? TED لا يمكنكم رؤية ذلك من سطح النهر، لا يمكنكم رؤية ذلك من صور الأقمار الصناعية لذا كيف تستطيعون معرفة أن ذلك موجود؟
    Por exemplo, estou a criar imagens de vocês, mas não existe um vínculo fisiológico entre as imagens que tenho de vocês enquanto audiência e o meu cérebro. TED فعلى سبيل المثال, اذا التقط صور لكم, لكن ليس هناك رابطة الفسيولوجية ما بين صوري لكم كجمهور و دماغي
    Estive a examinar as imagens de vigilância das horas que antecederam a morte do médico. Open Subtitles لقد كنت أتصيد اللقطات فى الصور من كاميرات المراقبه خلال الساعات المؤديه لوفاه الطبيب
    No total, recebemos 1,5 milhões de imagens de 29 megapíxeis da Terra, todos os dias. TED إجمالاً، وبشكل يومي جمعنا 1.5 مليون صورة بدقة 29 ميجابكسل لسطح الارض.
    Obtivemos estas imagens de uma pizzaria do outro lado da rua. Open Subtitles لقد حصلنا على هذه اللقطات من متجر بيتزا عبر الشارع.
    Agora que sabes como eles são, verifica as imagens de vigilância. Open Subtitles حسنا والآن بما أنك تعرف كيف يكونوا افحص شرائط الأمن
    Vou mostrar agora algumas imagens de ONG que serão familiares para alguns aqui na plateia. TED سوف أنتقل الآن لصور المنظمات غير الحكومية، والتي ستكون مألوفة لبعضكم.
    Bem, vi as imagens de cerca de uma hora antes do mercado abrir até o dia todo. Open Subtitles حسنا، نظرت إلى لقطات من حوالي ساعة قبل السوق افتتح خلال يوم التداول.
    Seria uma questão diferente se falasse de imagens de abuso sexual infantil ou de conteúdos que incitam à violência. TED سيكون الأمر مختلفًا تمامًا لو ارتبط الأمر بصور اعتداءات جنسية على الأطفال أو محتوى يشجع على العنف.
    Ele disse o seguinte a todos os seus leitores: "Vão à Internet, "procurem imagens de cocó de cão nos passeios, "encontrem imagens de cocó de cão nos passeios, "publiquem-nas nos vossos websites, nos vossos blogues. TED أخبر جميع قرائه و متابعيه، "اذهبوا إلى شبكة الانترنت، جدوا صورًا لفضلات كلب على الأرصفة -- جدوا صورًا لفضلات كلب على الأرصفة -- انشروها في مغذيات أخباركم، و على مواقعكم، و مدونتاكم.
    Não, mas vejam outra vez as imagens de segurança. Open Subtitles كلا، ولكن القوا نظرةً ثانية على لقطات المراقبة
    Mas penso que seria bom ter algumas imagens de Santos, aqui na Escola... Open Subtitles ولكني أظن انه من الجيد الحصول علي تماثيل لـ سانتوس المقدس بالمدرسه
    Aquele bar fechou, no entanto... o hotel ao lado tem as imagens de vigilância daquela noite. Open Subtitles حسنا , هذا البار قد توقف عن العمل مع ذلك الفندق المجاور له لديه لقطات كاميرا المراقبة من ذلك اليوم
    Já verificaram a loja de bebidas ali? imagens de vigilância? -Ainda não. Open Subtitles هل تحققتم من كاميرات المراقبة بمتجر الكحول ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more