"me deixas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدعني
        
    • تتركني
        
    • تسمح لي
        
    • تدعيني
        
    • تتركيني
        
    • تسمحين لي
        
    • تتركي لي
        
    • تسمحي لي
        
    • تتركنى
        
    • ستتركني
        
    • تترك لى
        
    • تدعنى
        
    • تتركينى
        
    • تدعينني
        
    • تدع لي
        
    -Então porque é que não me deixas sair do teu caminho? Open Subtitles حسناً إذاً , لم لا تدعني أتوقف عن إزعاجكَ ؟
    Filho, não me deixas dizer uma palavra! Ok, eu calo-me. Open Subtitles بني، انت لا تدعني انطق بكلمة حسناً ساغلق فمي
    Alejandro! Por amor de Deus, porque não me deixas em paz? Open Subtitles أليخاندرو ، يا إلهي ألا تستطيع أن تتركني إلي حالي
    Onde arranjas o dinheiro e quando me deixas ir a uma loja? Open Subtitles أين سوف أنفق المال؟ متى سوف تسمح لي بالذهاب إلى متجر؟
    Então, como queres que eu trate doentes, não me deixas tratar doentes. Open Subtitles إذاً، لأنكِ تريدين مني معالجة المرضى لا تدعيني أعالج المرضى؟
    Se não me deixas ver o meu e-mail, não vou poder ler o e-mail para toda a equipa. Open Subtitles ان لم تتركيني أقرأ بريدي الإلكتروني فعندها لن أتمكن من قراءة البرد الإلكتروني لطاقم المشفى كله
    Então porque não me deixas retribuir o que foi feito por mim? Open Subtitles لذا لمَ لا تدعني أدفع ما تم القيام به من أجلي؟
    Como posso sair do jogo se nem me deixas entrar nele? Open Subtitles كيف يمكنني أن أفشل بينما لا تدعني أقوم بعملي حتى؟
    Jack, porque não me deixas eu mesmo encontrá-la? Open Subtitles لا تفعل ذلك لم لا تدعني أحاول إحضارها من أجلك؟
    O meu trabalho é proteger as pessoas desta cidade, e tu não me deixas. Open Subtitles أنا لا أستطيع ان أعمل عملي حماية الناس في هذه المدينة و أنت لا تدعني
    Porque não me deixas mostrar-te o que pode fazer. Open Subtitles لماذا لا تدعني أنا أريك ماذا أستطيع أن أفعل بهذا؟
    Não me deixas pagar renda e pagas todas as contas. Open Subtitles أنت لا تتركني أدفع الأجار وأنت تدفع كُل المرافق.
    Muito bem, se estás mesmo arrependido... porque não me deixas em paz? Open Subtitles حسنا ، لو كنت آسف حقاً فلمَ لا تتركني وحدي ؟
    Não me deixas fazer nada e eu tenho tanta fome... Open Subtitles أنت لا تسمح لي بفعل أيه شئ وانا اتضور جوعاً
    Não me deixas ler o teu romance, mas deixaste aquele tipo? Open Subtitles لم تسمح لي بأن أقرأ روايتك لكنك سمحت لذلك الشخص بأن يقرأ روايتك
    Porque é que não me deixas fazer umas boas waffles? Open Subtitles لمـا لا تدعيني أحضر لك بعض الكعك اللذيذ بدل ذلك ؟
    Como é que eu posso saber, se não me deixas descobrir? Open Subtitles كيف لي أن أعلم إن لم تتركيني اكتشف ذلك ؟
    Deveríamos celebrar. Porque não me deixas levar-te a jantar esta noite? Open Subtitles علينا الاحتفال، لماذا لا تسمحين لي بدعوتك إلى العشاء الليلة؟
    No entanto, não me deixas escolha a não ser derrubar-te. Open Subtitles ,لم أكن أريد أن أفعل هذا و لكنك لم تتركي لي أي خيار لكنني سأخذك إلى الهاوية
    E se não me deixas ir, então não volto a falar contigo. Open Subtitles وإذا لم تسمحي لي بالذهاب، فلن أتحدث إليكِ مجدداً.
    "Querido, porque me deixas? O Hibbing está fora. Open Subtitles هيبينج خارج المدينة رايـان عزيزى لماذا تتركنى ؟
    Promete que me deixas cortar-te o cabelo e livrar-te dessa barba horrível. Open Subtitles عِدني أنك ستتركني أقصّ شعرك وأتخلص من تلك اللحية المريعة
    Não queria matar-te mas não me deixas outra alternativa. Open Subtitles ـ تراجع وإلا سأجذب الزناد ـ لم أرد قتلك لكنك الآن لا تترك لى خياراً آخر
    Distrai-me. Se não me deixas lê-lo, então distrai-me tu. Open Subtitles لأنها تُسلينى, أنت لم تدعنى أقرأها لذا أنت سلينى بهرائك
    Porque não me deixas viver aqui em casa e fazer parte da família? Open Subtitles لما لا تتركينى اعيش فى هذا البيت و اكون جزء من هذة العائلة؟
    Nunca me deixas falar sobre aquilo que quero. Open Subtitles انتِ لا تدعينني اتحدّث عمّا أريد التحدّث عنه
    Certo, então como a vou pagar se não me deixas levar o saco daqui? Open Subtitles حسنا، ولكن كيف أنا المفترض لدفع ثمن شيء عندما كنت لا تدع لي جلب حقيبتي هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more