"na cama" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالسرير
        
    • فى السرير
        
    • في السريرِ
        
    • فى الفراش
        
    • بالفراش
        
    • للفراش
        
    • في سريره
        
    • في سريرك
        
    • في السرير
        
    • في فراشه
        
    • في سريرها
        
    • في فراش
        
    • في فراشك
        
    • في المضاجعة
        
    • للسرير
        
    Para além disso, gosto de alguns dos ruídos que fazes na cama. Open Subtitles إلى جانب، إني أحب بعض من تلك الضوضاء التي تصدرها بالسرير
    - e po-los na cama todas as noites, e passear o Gunner- Open Subtitles وتضعهم بالسرير بالليل , وتنزه جونر سأكون هناك وسأفعل كل هذا
    Como é que sabes se um tipo é bom na cama? Open Subtitles كيف تعرفين لو الرجل جيد فى السرير ام لا ؟
    Tu no sofá e eu na cama parecerá estranho. Open Subtitles أنت على الأريكةِ، وأنا في السريرِ يَبْدو شاذّاً.
    Ouça, Wyatt, a única coisa que me assusta é morrer na cama. Open Subtitles اسمع يا ويات الشىء الوحيد الذى يخيفنى هو الموت فى الفراش
    Pela maneira como estavas na cama, parece que alguma coisa está errada. Open Subtitles يمكننى أن أعرف من طريقة نومكِ بالفراش أن هناك شىء خطأ
    Não terminei bêbado na cama com uma desconhecida como tu. Open Subtitles لم ينتهي الأمر بي ثملة بالسرير مع غريب مثلك
    Só por estares na cama com uma indiana, achas que tens permissão para usar posições malucas de um livro antigo Indiano? Open Subtitles فقط لأنك بالسرير مع امرأة هندية تعتقد أن ذلك يعطيك الإذن لتستخدم وضعيات مجنونة من دليل هندي قديم ؟
    Ouve, se ninguém dorme na cama, durmo eu na cama. Open Subtitles أنظري,اذا لم ينم احدنا بالسرير سوف أنام في السرير
    É como estar na cama com um africano, ou com um chinês. Open Subtitles انه مثل ان تكون فى السرير مع شخص افريقى او صينى
    Eu pensava que era suposto tu estares na cama com febre. Open Subtitles أعتقد انه من المفترض ان تكون فى السرير مصاب بحمى
    Ah! Não estão na cama juntinhos por uma vez? Open Subtitles أنتم لَسْتَم في السريرِ سوية لمرة واحدة؟
    Mas quando eu chegar já estás na cama. Open Subtitles مع ذلك ستكونين في السريرِ عندما أَصل إلى هناك
    Porque mesmo sendo a única pessoa na cama, houve sempre alguém que já lá esteve antes de nós. Open Subtitles لأن حتى عندما تكونى المرأة الوحيده فى الفراش يكون شخصاً ما قد نام قبلك فى الفراش
    Não sei como fazes isto. Eu não me sinto bem a comer na cama. Open Subtitles لا أعرف كيف تفعل ذلك لا أسترح أبدا للأكل فى الفراش
    "Quando estavam deitados na cama, "era, como devia ser, como a natureza do ato exigia, "um ato de violência. TED عندما يستلقيان سويا بالفراش لقد كانت كما كان لها أن تكون ، كما طلبت طبيعة السيد ، فعلاً من العنف.
    Está bem. Vou fazer o jantar e colocar-te na cama. Open Subtitles حسناً، سأعدّ لنا بعض العشاء ومن ثمّ سأوصلك للفراش.
    Ele estava na cama a telefonar no momento exacto da morte. Open Subtitles كان في سريره يجري مخابرة في ساعة وقوع الجريمة تماماً
    Não lhe poremos sapos na cama Nem pimenta no chá Open Subtitles ولن نضع الضفادع في سريرك أو الفلفل في شايك
    Os ataques sucediam-se em todo o lado: numa loja, no meu escritório, até na cama enquanto lia um livro. TED حدثت النوبات في كل مكان: في متجر أجهزة الحاسوب، في مكتبي، وحتى عندما أقرأ كتابًا في السرير.
    Uma noite, Kitty chega e vê Harry na cama "par de campo" pra ele. Open Subtitles على أي حال .. عادت هذه القطة للمنزل هذه الليلة هاري كان في فراشه وهذا شئ طبيعي
    E algumas vezes ela ficava o dia todo na cama. Open Subtitles وفي بعض الأحيان كانت تبقى في سريرها طوال اليوم
    Muito Obrigado". Quando menos de 15 minutos antes, te ditaste na cama... com a mulher com quem eu ia casar. Open Subtitles كنت في فراش واحد مع المرأة التي سأتزوجها
    Fica deitado na cama a olhar para a janela? Open Subtitles هل استلقيت في فراشك من قبل ناظرا إلى النافذة؟
    Pergunte-me o que ele vestia ou se era bom na cama. Open Subtitles اسألني ماذا كان يلبس اسألني إذا كان جيداً في المضاجعة
    Cedo, cada manhã, eu entrava na cama com ela e dormíamos. TED باكرًا في كل صباح كنت أذهب للسرير معها وأنام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more