"nossa sociedade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجتمعنا
        
    • شراكتنا
        
    • المجتمع
        
    • بمجتمعنا
        
    • مجتمعاتنا
        
    • ومجتمعنا
        
    • مُجتمعنا
        
    • مجتمعَنا
        
    • لمجتمعنا
        
    • مجتمعك
        
    A arte deveria ser uma das ferramentas para melhorarmos a nossa sociedade. TED الفن يجب ان يكون احد الادوات التي نطور مجتمعنا من خلاله
    A nossa sociedade está mais avançada do que nunca. TED مجتمعنا متقدمٌ تكنولوجيًا بشكل لم يسبق له مثيل
    Consigo ver quaisquer vídeos dela e centrar o seu olhar na imagem. Isto é uma crítica acerca da vigilância na nossa sociedade. TED أستطيع تشغيل أية لقطة لها وسأركز على عينيها في الإطار العام، وهذا نوع من التعليق المزدوج حول المراقبة في مجتمعنا.
    Você ofereceu-me um prémio substâncial para fazer com que a nossa sociedade valha a pena, mas não pense sequer por um segundo que isso lhe dá o direito de insultar o meu pessoal. Open Subtitles . عرضتني جائزة كبيرة أن تجعل شراكتنا نافعة، لكن لا يعتقد لثانية التي تعطيك الحقّ لإهانة ناسي.
    Ou seja, na nossa sociedade nós simpatizamos, mas depois de algum tempo começamos a ignorar. Nós não fazemos o suficiente como uma sociedade. TED وهي، أن مجتمعنا يتعاطف لكن بعد فترة، يبدأ المجتمع بالتجاهل. نحن لا نقوم بما يكفي كمجتمع.
    Nós devemos preservar as partes sãs da nossa sociedade! Open Subtitles يجب أن نحميهم فهم عناصر الرخاء فى مجتمعنا
    A nossa sociedade continuará com a sua vida normal. Open Subtitles نحن لن نعطل مسيرة الحياة مجتمعنا سيستمر طبيعياً
    A nossa sociedade não pode ser mantida por este tipo de incompetência. Open Subtitles مجتمعنا لايمكن أن نحافظ عليه في هذا النوع من عدم الأهلية.
    E com o tempo nossa sociedade seria revelada ao mundo exterior. Open Subtitles وفي الوقت المناسب سيتم الكشف عن مجتمعنا في العالم الخارجي
    Por isso, estava curiosa acerca da razão de haver uma desconexão entre a forma como a nossa sociedade entende o rabiscar e aquilo que é a realidade. TED لذا كنت أتسائل لماذا لا يكون هنالك صلة بين الطريقة التي ينظر إليها مجتمعنا للخربشة والواقع.
    A nossa sociedade enfrenta uma questão fundamental: Que tipo de conhecimentos esperamos e podemos incentivar os nossos cientistas a partilhar? TED مجتمعنا يواجه سؤال أساسي: ما نوع المعرفة التي نتوقعها وتُحفز علماءنا للمشاركة؟
    Somos contra a mentira, mas somos, secretamente, a seu favor em formas que a nossa sociedade sancionou durante séculos e séculos e séculos. TED نحن ضد الكذب، لكننا نفعل ذلك سراً بالطرق التي تقبلها مجتمعنا لقرون وقرون وقرون.
    A nossa sociedade adora romancear a ideia do inventor único, solista, que, a trabalhar no laboratório até tarde numa noite, faz uma descoberta de fazer estremecer o planeta, e voilà, a partir dessa noite tudo muda. TED ان مجتمعنا يحاول ان يضفي لمحة رومانسية على فكرة المخترع الوحيد المنفرد الذي يعمل في وقت متأخر من الليل في المعمل يقدم اكتشاف هائل وهكذا تغير كل شيء بين عشية و ضحاها
    Parece simples mas, na verdade, penso que, na nossa sociedade e cultura em geral, temos um grande problema com a intenção. TED يبدو الأمر بسيطا الآن، لكني متيقن أنه في مجتمعنا وثقافتنا بشكل عام، توجد مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالنيّة.
    Falo da criação de equações sobre a nossa sociedade que nos ajudarão a entender o que se passa da mesma forma que as bolas de "snooker" e as previsões do tempo. TED بل أقصد كتابة معادلات عن مجتمعنا ستساعدنا في فهم ما يجري حولنا بنفس أسلوب توقع كرات البلياردو أو التنبؤ بالطقس.
    Tínhamos acabado de sofrer um golpe de estado, e os soldados dominavam a nossa sociedade. TED ووقتها حدث إنقلاب عسكري و الجنود كانوا مخترقين في مجتمعنا
    Tendo em conta os teu estado nervoso, talvez devêssemos renegociar os termos da nossa sociedade. Open Subtitles أتعلم ، بالنسبة لغضبك ربما يجدر بنا إعادة النظر في شراكتنا
    Enquanto envelhecemos, deterioramo-nos, e esta deterioração causa problemas à nossa sociedade, TED أثناء تقدمنا بالعمر، فإننا ننحدر، وهذا الإنحدار يسبب مشاكل في المجتمع يجب علينا اعتبارها.
    Pensa que ela será valiosa para a nossa sociedade. Mas, cá entre nós, não me parece. Open Subtitles يعتقد أنّها ستكون عضواً قيّماً بمجتمعنا ولكن بيني وبينك، لا أرى ذلك
    A nossa sociedade moderna tem uma relação especial com o GPS. TED مجتمعاتنا الحديثة مرتبطه بعلاقة وطيدة مع نظام الملاحة العالمي .
    Gostava de falar hoje sobre como podemos mudar os nossos cérebros e a nossa sociedade. TED أود أن أتحدث اليوم حول كيف يمكننا أن نغير عقولنا ومجتمعنا.
    Estás a rescindir do teu direito de ter uma opinião no modo como a nossa sociedade é gerida. Open Subtitles فستتخلى عن حقكِ بإبداء رأيكِ بطريقة عمل وسير مُجتمعنا
    Eu sei que a nossa sociedade rebelde retrógada é tudo menos perfeita, mas é um passo na direcção certa. Open Subtitles أُدركُ بأنّ مجتمعَنا الثائرَ المتخلفَ بعيد عن المثالية لكنة ياخذ خطوة فى الاتجاة الصحيح
    Eu acho que elas são tão triviais que se tornaram clichês da nossa sociedade. TED أظنّ أنّها شائعة جدّا، لدرجة أنّها أصبحت صيغا مبتذلة لمجتمعنا.
    Nunca mudaremos a nossa sociedade para uma democracia nem a economia, se nos limitarmos a ficar sentados e a clicar. TED في الشوارع. لن تستطيع أبدا تغيير مجتمعك نحو الديمقراطية و اقتصاد السوق إذا جلست و نقرت على الفأرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more