"o que quer que seja" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما كان
        
    • مهما يكن
        
    • أياً كان
        
    • أيّاً كان
        
    • أياً ما كان
        
    • آيًا تكن ماهيته
        
    • أيًا كان
        
    • أيا كانت
        
    • أيا يكن
        
    • أياً كانت
        
    • مهما كانوا
        
    • ومهما كان
        
    • مهما تكن
        
    • مهما كانت المشكلة
        
    • مهما هو
        
    Mas O que quer que seja que realmente analisam naquela montanha, espaço ou não,... ..não pode ser tão excitante como a coisa a sério. Open Subtitles لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى
    Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. Open Subtitles لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر.
    O que quer que seja, não vai acabar bem. Open Subtitles مهما كان الامر ، لَنْ يَنتهي بطريقة جيدة.
    na verdade, dois... e tenho a certeza que ambos asseguravam que nunca ia estar numa cave a recepcionar dados ou O que quer que seja isto. Open Subtitles و أنا متأكدة جدا أنّني كسبتهما مع وعود مكتوبة باليد أنني لن أجد نفسي في الطابق السفلي أدخل البيانات أو مهما يكن ذلك
    O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. Open Subtitles انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال
    Dizer-lhe para andar ou escavar ou O que quer que seja que deve fazer. TED لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله.
    O que quer que seja, podemos fazer com que desapareça. Open Subtitles مهما كان هذا , ومهما فعلت بإمكاننا جعله يختفي
    Eu também, mas O que quer que seja que os preocupa, eles mandaram os grandalhões contra mim. Open Subtitles هذا ما فعلته، ولكن مهما كان الأمر إنهم قلقون حوله أرسلوا لي شخصيات كبيرة لأيقافي
    Não. O que quer que seja, espalha-se pelo contacto. Open Subtitles مهما كان هذا الشيء, فهو ينتقل عبر الملامسة
    O que quer que seja, não tenho tanto dinheiro. Open Subtitles مهما كان المبلغ فإنه بعيد جدا عن إمكانياتي
    Se forem explicá-la como um saco de artimanhas, não é consciência real, O que quer que seja. TED إذا كنت ستفسر هذا كحقيبة من الخدع ثم هو ليس إدراك حقيقي , مهما كان ذلك
    Bem, O que quer que seja, é o seu amigo Blofeld que controla. Open Subtitles مهما كان صديقكَ بلوفيلد يسيطر علية الآن.
    O que quer que seja, de certeza que se entenderão. Open Subtitles انا متأكد، مهما كان الذي حصل متأكد أنك سوف تصلحيه.
    O que quer que seja este local... vamos ficar aqui para sempre. Open Subtitles مهما يكن هذا المكان ... نحن هنا من أجل كيبس ...
    O que quer que seja chegará aqui rapidamente. Open Subtitles مهما يكن ذلك سوف يكون هنا خلال فترة وجيزة
    O que quer que seja, dinheiro para quadros, drogas, ou uma pessoa, as entregas são sempre problemáticas. Open Subtitles ..أياً كان هذا المال في مقابل لوحة، مخدرات أو شخصٍ ما وعملية التسليم تمثل مشكلة
    O que quer que seja... tentaram matar um rapaz para o calar. Open Subtitles أياً كان ذلك، كانوا عازمين على قتل غلام لإيقاء الأمر سرًا
    Mas O que quer que seja, a cadeira vai ser cancelada. Open Subtitles لكن أيّاً كان هذا فهذا الفصل على وشك الإلغاء
    O que quer que seja, terroristas, uma fuga nuclear ou as plantas, o melhor agora é afastarmo-nos das pessoas. Open Subtitles أياً ما كان الأمر، إرهابيّين تسريب نووي، النباتات، الإبتعاد عن الناس تصرّف آمن على الأرجح الآن
    Talvez a pessoa errada estivesse a ganhar, ou talvez estivessem a divertir-se. Mas, O que quer que seja que essa pessoa viu, num negro e num branco a jogar damas, ela sentiu que os alicerces da civilização do Sul estava em perigo. TED وربما فاز الشخص الخطأ أو ربما كانوا يحظون بوقت جيد جدًا، ولكن أيًا كان ما شاهده هذا الشخص، من لعب هذا الشخص الأسود والأبيض للشطرنج، فقد جعلهم هذا يشعرون بأن أساس حضارة الجنوب بالكامل في خطر داهم.
    Pessoal, O que quer que seja, resolvam lá fora. Open Subtitles يا شباب، أيا كانت المسألة فلتحلاها خارج المكان
    O que quer que seja, temos que tratar deles. Open Subtitles أيا يكن ما يخططون له ، سيكون علينا التصرف به وحدنا
    O que quer que seja Parece que prefere ficar na escuridão Open Subtitles أياً كانت هذه الاشياء، فيبدو أنها تظهر فى الظلام.
    Querida, por favor. O que quer que seja, eles já foram. A polícia está lá fora. Open Subtitles عزيزتي أرجوكِ، مهما كانوا فقدرحلواوالشرطةبالخارج...
    Bem, tem inimigos e O que quer que seja o contrário de inimigos, está bem? Open Subtitles حسناً، لديها خصوم ومهما كان موقف الخصوم، بالنسبة لنا
    Chamámos-lhe Bybranium, mas, O que quer que seja, absorve toda a energia como uma esponja. Open Subtitles نطلق عليها البريموم, ولكن مهما تكن يوجد بها طاقة غير محدودة
    O que quer que seja que vos incomoda, resolvam-no sem mim. Open Subtitles مهما كانت المشكلة التي بينكما اصلحا الأمر من دوني وحسب
    Derevko está a usar esta agência e a minha filha para obter O que quer que seja que ela pretende. Open Subtitles دريفكو يستعمل هذه الوكالة وبنتي أن يصبح مهما هو بأنّها تريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more