"parte do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جزء من
        
    • الجزء من
        
    • مكان في
        
    • جزءً من
        
    • جزء في
        
    • جُزء من
        
    • جزءاً من
        
    • جزءُ
        
    • من ضمن
        
    • كجزء من
        
    • جزئاً من
        
    • حصة من
        
    • عضو في
        
    • بجزء من
        
    • جزءا من
        
    Faz parte do campo mais geral da inteligência artificial. TED وهو جزء من المجال العام في الذكاء الصناعي
    Eles dominam parte do território, administram todas as suas funções, recolhem o lixo, gerem o sistema de esgotos, TED فهم يشغلون جزء من الإقليم، وهم يديرون وظائفهم، فهم يجمعون النفايات، ويقومون بتشغيل نظام الصرف الصحي.
    Tenho a certeza que achará esta parte do meu castelo mais aconchegante. Open Subtitles أنا واثق من أنك ستجد هذا الجزء من القلعة أكثر ترحيباً
    Aqui e em qualquer parte do mundo, o Canadá vai pagar. Open Subtitles هنا أو في أي مكان في العالم كندا ستدفع الثمن
    Eu sei que não pediste para ser parte do Círculo. Open Subtitles اعلمُ انكي لم تريدي ان تكوني جزءً من الدائرة
    Levar os miúdos à escola é a melhor parte do meu dia. Open Subtitles تمزحين ؟ اخذ الاولاد الى المدرسة هو افضل جزء في يومي
    Era parte do nosso programa piloto de terapia por imagem. Open Subtitles كان ذلك جُزء من برنامجنا التجريبي للعلاج بإستخدام الصُور.
    Hoje, mais do que nunca, faz parte do nosso sistema de energia. TED إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى.
    Precisamos de nos esforçar por compreender como é que a tecnologia poderá ser parte da solução, e não parte do problema. TED نحن بحاجة للعمل بجد لنعرف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تكون جزء من الحل عوضا عن كونها جزء من المشكلة.
    Não, ela não é uma consequência, ela faz parte do plano. TED لا، إنها ليست فكرة عرضية، بل هي جزء من الخطة.
    parte do receio em relação ao Alzheimer vem da sensação de que não há nada que possamos fazer. TED جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله.
    Mas veículos bem projetados são só uma parte do problema de transporte. TED ومع ذلك، فالسيارات متقنة التصميم هي فقط جزء من تحدي النقل.
    parte do problema é que as pessoas não perceberem inteiramente. TED جزء من المشكلة، بكل تأكيد، هو الناس لايستوعبون تماما.
    Existem vários desses locais cobertos nesta parte do bosque. Open Subtitles هناك تعريشات عديدة كهذه بهذا الجزء من الغابة.
    Parem o tratamento! Não gosto desta parte do tratamento! Open Subtitles أوقفوا العلاج لا يعجبني هذا الجزء من العلاج
    Fazem mal a menininhas, em toda a parte do mundo. Open Subtitles في كل مكان في العالم يتم إيذاء الفتيات الصغيرات
    Tudo que é enviado acaba por fazer parte do arquivo permanente do nosso governo, o nosso registo histórico partilhado. TED كل شيء يُرسل يصبح في النهاية جزءً من الأرشيف الدائم لحكومتنا، الذي هو سجلنا التاريخي المشترك.
    Temos que perceber que não existe nenhuma parte do mundo que não tivesse sido colonizada ou escravizada no passado. TED علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي.
    Também não gosto deles, mas fazem parte do negócio. Open Subtitles أنا أيضا لا أحبهم ولكنهم أصبحوا جُزء من العمل الأن.
    Mas hoje, as pessoas dizem que a educação é uma necessidade básica, deve fazer parte do pacote. TED لكن اليوم، الناس تقول أن التعليم أمرٌ أساسي للبشر، يجب أن تكون جزءاً من الحزمة.
    O nosso livro sagrado diz... que a esposa é uma parte do marido enquanto ele está vivo. Open Subtitles كتابنا المقدّس يقول الزوجة جزءُ من زوجِها عندما يكون حيُّا
    Esse cara louco com uma metralhadora faz parte do programa? Open Subtitles هل الرجل المجنون مع السلاح كان من ضمن المخطط.
    Essas reflexões sobre o futuro eram-me sempre apresentadas como fazendo parte do sonho americano, mas sempre me pareceram o sonho de outra pessoa. TED وهذه التأملات المستقبلية كانت دائمًا تُعرض علي كجزء من الحلم الأمريكي، ولكن دائمًا ماكنت أشعر بأن هذا هو حلم شخص آخر
    Se fizer parte do ecossistema... o que eu duvido. Open Subtitles ربما، إذا كان جزئاً من النظام الإيكولوجي، والذي أجده أمراً مشكوكاً فيه.
    Era parte do nosso dinheiro para as férias na Flórida. Open Subtitles لقد كانت حصة من النقود التي قمنا بجمعها لفلوريدا
    E, se houver necessidade, qualquer outra parte do corpo. Open Subtitles وإذا قضت الحاجة سيعوّضون أي عضو في جسدك.
    Consegui senti-la. Consegui sentir... consegui sentir uma parte do meu pai também. Open Subtitles كنت استطيع الشعور بها كنت استطيع الشعور بجزء من أبي أيضاً
    Em faz parte do clube há muito mais tempo que você. Open Subtitles طالما كانت إيم جزءا من مجموعتنا لـفترة أطول منك ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more