"por causa de mim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بسببي
        
    • بسببى
        
    • بسبي
        
    • بشأني أنا
        
    Vai para a prisão por causa de mim, ela ama-me muito. Open Subtitles هي مستعدة ان تذهب ال السجن بسببي هي تحبني كثيراً
    Mete isto na cabeça, judeu de uma figa! Só ainda cá estás por causa de mim! Só por minha causa! Open Subtitles حاول أن تفهم أيها اليهودي الوغد أنت موجود هنا بسببي ,هذا هو السبب الوحيد
    Está bem. Se eu pensasse que os miúdos não fossem por causa de mim, eu ia. Open Subtitles طيب إن ظننت أن الأولاد لا يذهبون بسببي ، سأذهب
    Sabe quantos rapazes foram para a universidade por causa de mim? Open Subtitles أتعرف عدد الشباب الذين انتقلوا للجامعة بسببي ؟
    Ela não se foi embora por tua causa, mas sim por causa de mim. Open Subtitles لم تغادر بسببك. أنما غادرت بسببى
    Charlie, não precisas de desistir de coisas que tu gostas por causa de mim. Open Subtitles تشارلي ليس من الضروري أن تترك الأشياء التي تحبّها فقط بسبي
    A culpa é minha. Nem sei quantos miúdos morreram por causa de mim. Open Subtitles هذه غلطتي لا يوجد وصف لعدد الأولاد الذين تأذوا بسببي
    Não sei como tudo se passou... mas o pai morreu por causa de mim. Open Subtitles .لاأعرفكيف تتدهوركلشئ . لكن أبي مات بسببي
    Disse que, por causa de mim, perdera a melhor coisa que lhe aconteceu. Open Subtitles قال أن بسببي خسر أفضل شئ ٍ حدث في حياته على الإطلاق
    Não quero que voltes a consumir por causa de mim, percebes? Open Subtitles لا أريدك أن تتعاطى مجدداً بسببي. حسناً ؟
    Ouve, a única razão para estares aqui, de estares neste lugar, é por causa de mim. Open Subtitles اسمع , السبب الوحيد لبقائك هنا بقائك في هذا المكان هو بسببي
    Ao dizer que se vai embora por causa de mim, eu passo a ser o mau da fita. Open Subtitles بقوله أنه سيخرج من البيت بسببي هذا يجعل منظري سيئاً
    Vamos só dizer que ele perdeu um cliente por causa de mim. Open Subtitles .. لنقل فحسب، أنه فقد زبونا إلى الأبد بسببي.
    Porta-te bem, Elliot, que por causa de mim sentas-te em cadeiras e não em caixões. Open Subtitles تصرف بأدب الآن أليوت لأن بسببي أنت هنا ولست في تابوت
    Não podem deixar que mais ninguém se magoe por causa de mim. Open Subtitles لا يُمكنكما أن تدعا شخصاً آخر يتأذّى بسببي.
    E se não estão, não quero que mais ninguém morra por causa de mim. Open Subtitles وإذا لم تكن فلا يمكنني أن أسمح بموت أحد آخر بسببي
    Olha, não posso fingir que não me magoaste, porque magoaste, mas isto está a acontecer por causa de mim. Open Subtitles انظر، لا يمكنني التظاهر بأنك لم تجرحني، إذ أنّك جرحتني فعلًا، لكن هذا يحدث بسببي أنا، لا أنت.
    Todas aquelas pessoas... morreram por causa de mim e do teu pai. Open Subtitles كل أولئك الناس لقد ماتوا بسببي أنا ووالدك
    Que ele só veio falar consigo por causa de mim. Open Subtitles أنه لم يكن ليأتي ابداً لرؤيتك لو لم يكن بسببي
    E agora, por causa de mim, nunca mais a vais voltar a ver. Open Subtitles و الآن بسببى أنت لن تراها ثانية
    Tudo o que esta republica tem alcançado é por causa de mim. Open Subtitles كُلّ شيء بهذا الناديِ أُنجَز بسبي.
    Se estás fodido por causa de mim e da puta, diz de uma vez. Open Subtitles إذا كنت غاضباً بشأني أنا والعاهرة، قل ذلك فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more