"prevenir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منع
        
    • لمنع
        
    • السلامة
        
    • يمنع
        
    • نمنع
        
    • الحذر
        
    • الوقاية
        
    • أمنع
        
    • منعه
        
    • الإحتياط
        
    • تحسباً
        
    • المنع
        
    • الاحتياط
        
    • وقاية
        
    • سيمنع
        
    As pessoas dizem que não fiz o suficiente para prevenir a crise da SIDA, porque eu estava no armário. Open Subtitles يقول الناس انني لم افعل ما يكفي لمساعدة علبة منع مرض الإيدز بسبب انني كنت في الخزانة
    prevenir PARA QUE OS ROBOTS NÃO FOSSEM ALTERADOS POR OUTROS ROBOTS Open Subtitles منع الآلي من أن يُغيّر .نفسه أو يكون آلي آخر
    Para que é isto? É uma TVP. Damos heparina para prevenir coágulos. Open Subtitles تخثر الدم هو تخثر الدم نعطها الهيبارين سائلاً لمنع جلطات أخرى
    Pela saúde das suas filhas, não acha melhor prevenir que remediar? Open Subtitles لكن أقصد,من أجل مصلحة ابنتك ألا تفضلين السلامة على الندم
    Vai prevenir a degradação em condições de extremo calor. Open Subtitles هذا يمنع الانحلال حال التعرض لدرجات عالية جداً
    Como sempre, mais vale prevenir do que remediar, por isso tentamos prevenir os crimes antes de eles serem cometidos. Open Subtitles كما ترون فإن الوقاية دائماً خير من العلاج و لذلك نحاول أن نمنع المجرمين قبل أن يقوموا بإرتكاب الجريمة
    Se agirmos agora, podemos prevenir uma perda catastrófica para o Império. Open Subtitles إذا تصرفنا في الحال، يمكننا منع حدوث خسارة فادحة للإمبراطورية
    como prevenir os 10 e nunca mais do que 10? TED كيف يمكنني منع الـ 10 ومنعها من أن تكون أكثر من 10؟
    MR: Mas aquilo de que estás a falar não é de prolongar o tempo da vida humana ao prevenir a morte, mas de prolongar o tempo de juventude humana. TED ام ار: لكن ما تتحدثين عنه هنا ليس اطالة عمر البشر لكنه منع الموت تماماً مثل اطالة مدة شباب البشر
    E talvez os probióticos possam ajudar a prevenir o desenvolvimento desta terrível enterocolite necrosante nos bebés prematuros. TED وقد تساعد البروبيوتيك في منع تطور هذا الالتهاب الناخر للأمعاء في هؤلاء الخدج.
    "O que é que podemos fazer para prevenir este problema?" TED ما الذي يمكننا القيام به للمساعدة في منع هذه المشكلة؟
    Eu fiz isto para prevenir qualquer sofrimento impróprio quando a hora chegar. Open Subtitles فعلت ذلك لمنع أي معاناة لا داعي لها عندما يأتي الوقت
    Muito bem, mas e se eu te dissesse que o que gastares aqui, vai prevenir uma doença que já foi curada? Open Subtitles حسنا , لكن ماذا لو اخبرتك ان كل مالك الذي ستنفقيه هنا سيذهب لمنع مرض هو اصلا تم علاجه
    Gel condutor para prevenir que a corrente eléctrica o queime. Open Subtitles هلام موَصّل لمنع التيار الكهربائي من إشعال النار فيه.
    Eu acho que é melhor prevenir do que remediar, Inspector-chefe. Open Subtitles أنا أظن بأن السلامة أفضل قبل الندم يا سيدي المفتش
    Por isso as pessoas tomam-na para prevenir que os órgãos transplantados sejam rejeitados. TED فالاشخاص الذين يتناولونه يمنع جسمهم من رفض الاعضاء المزروعة.
    - Ou prevenir eventos históricos deploráveis. - Não! Isso é exactamente o que não podemos fazer. Open Subtitles أو نمنع أحداث تاريخية مؤسفة لا , ذلك بالضبط نحن لا نستطيع أن نفعله
    Não tinha. Mas pensei que mais valia prevenir que remediar. Open Subtitles ولكنّي فكّرتُ أنّه مِن الأفضل الحذر بدلاً من الأسف.
    O primeiro, prevenir a transmissão da mãe para o bebé. TED الأول، الوقاية من إنتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Sim, porque só conhecendo-os podes prevenir as crianças más de os dizer. Open Subtitles نعم لكن فقط لكي أعرفهم لكي أمنع الاولاد الصغار من قولها
    Bem, li algures que o chá de camomila ajuda a prevenir isso. Open Subtitles حسناً, قرأت في مكان ما أن شاي البابونج يساعد على منعه
    Mas ainda escondo a minha carteira à noite, só para prevenir. Open Subtitles لكن مازلت أخبئ حافظة نقودي في الليل، فقط من باب الإحتياط
    Eu comprei isto a caminho daqui, só para prevenir. Open Subtitles حسناً. جلبت هذا في طريقي, تحسباً لأي طارئ.
    Para mim, o policiamento significava o poder de corrigir, o poder de prevenir, o poder de detectar. TED بالنسبة لي مفهوم الشرطة هو السلطة للتصحيح ، السلطة على المنع والسلطة على الكشف.
    Tenho certeza de que vão voltar a tempo, mas vamos prevenir. Open Subtitles أنا متأكد أنهم سيعودون في الوقت المناسب، ولكن الاحتياط واجب
    O nosso foco principal é prevenir que as famílias mais vulneráveis na nossa comunidade sejam separadas. TED تركيزنا الأساسي هو وقاية بعض الأسر الأكثر ضعفَا في مجتمعاتنا من الانفصال في المقام الأول.
    Em prol da Defesa Nacional, tenho autoridade para deter um indivíduo com o fundamento de prevenir um acto de terrorismo... Open Subtitles قانون الوطنية يعطيني صلاحية القبض على متهم اذا كان هذا سيمنع عمل ارهابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more