"riqueza" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الثروة
        
    • الغنى
        
    • ثروة
        
    • ثروتك
        
    • ثروتي
        
    • ثروات
        
    • ثروتهم
        
    • ثروه
        
    • الثراء
        
    • غني
        
    • لثروة
        
    • الثروات
        
    • أغنياء
        
    • الثروةِ
        
    • بالثراء
        
    Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. TED لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم.
    A riqueza nunca foi a ambição prioritária em nossa casa. TED لم تكن الثروة أبداً هي الهاجس الأساسي في منزلنا.
    A única coisa que cria riqueza é a riqueza. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ينشئ الثروة هو الثروة نفسها
    Eu julgava que aquela riqueza só existia nos mares tropicais e que o Mediterrâneo era um mar naturalmente pobre. TED و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل.
    É da riqueza para os trapos para assalto à mão armada. Open Subtitles تتكلم عن التحول من الغنى الى الفقر الى السطو المسلح
    No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. TED وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه.
    Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. TED لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي.
    Nós sabemos que a maior parte dessa riqueza foi criada depois do ano 1800. TED نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م.
    Eu acredito que os seres humanos têm o poder de tornar situações de pobreza em riqueza e prosperidade. TED أعتقدُ أن لدى البشر القدرة لتحويل حالات الفقر إلى حالات من الثروة والازدهار.
    Cada desfecho é indicado por um destes marcadores e cada um localiza-se numa coluna que representa um nível de riqueza e reforma. TED و كل نتيجة تظهر تبعاً لواحدة من المؤشرات وكل واحدة توضع في صف يمثل مستوى الثروة والتقاعد.
    Casas sustentáveis são normalmente associadas a riqueza e abundância, mas não deveria ser o caso. TED غالبا ما يرتبط السكن المستدام مع الثروة والغنى، لكن الأمر لا يجب أن يكون كذلك.
    No que toca a criar riqueza, é um estado de espírito. Open Subtitles عندما يرجع الأمر إلى إيجاد الغنى فالغنى هو وضع فكري
    Abram todos os vossos sentidos para esta maravilhosa riqueza que nos foi dada. TED افتح جميع حواسك لكل هذا الغنى الموهوب لنا.
    As diferentes partículas são responsáveis por toda a riqueza do mundo à nossa volta. TED و هذه الجسيمات الأولية هي المسؤولة عن الغنى و التنوع في العالم من حولنا.
    Mas por dez talentos de ouro fino, dar-te-ei a riqueza do Egipto. Open Subtitles لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر
    Usas a riqueza para comprar influência controlando os meandros do poder. Open Subtitles تستعمل ثروتك لشراء التأثير، السيطرة على قاعات القوة
    - Que nunca tive, no meio da riqueza. - E o que é? Open Subtitles لم يكن لدي من قبل مع كل ثروتي ما هو هذا الشيئ؟
    É também a história do capitalismo moderno. Porque foi da riqueza desta terra que surgiu o nosso sistema económico, um sistema que não pode sobreviver sem crescimento perpétuo e um fornecimento sem fim de novas fronteiras. TED وهي ايضاً قصة الرأسمالية الحديثة لان ثروات هذه القارة هي التي ولدت هذا النظام والذي لا يستطيع ان يولد او ينمو بدون هذا الكم من الموارد والإمداد اللا منتهي من الموراد الجديدة
    A Cidade dos Mortos... onde os faraós provavelmente esconderam a riqueza do Egipto. Open Subtitles نعم, مدينة الموتى حيث من المفترض أن يكون الفراعنه قد أخفوا ثروتهم
    Danglers, é o mago das finânças, assesor de grandes fortunas, o leão que protege a riqueza da nação. Open Subtitles دانجلرز الممول السحرى , الناصح الى الثروات العظيمه , الاسد الذى يحرث ثروه الامه
    Eu vi de perto onde a riqueza e falta de propósito levam. Open Subtitles لقد شاهدت شخصيا إلى أين يمكن أن يقود الثراء وإنعدام الأهداف
    Já tenho a única riqueza que quero, a que vês em nós. Open Subtitles أنا بالفعل غني في الثروة الوحيدة أريد تلك التي انت ترى عنا
    Não te faltava atenção, com a riqueza da tua família e... Open Subtitles لقد حظيتي بالاهتمام الكافي، لثروة عائلتك و و سحرك
    É um efeito colateral útil a geração de riqueza para eles que, combinado, anualmente é equivalente ao PIB da Europa Ocidental. Open Subtitles ما في متناول أيدينا من المنتج يولد لهم الثروات التي، مجتمعةً، كل سنه تساوي الناتج المحلي الإجمالي لأوروبا الغربية
    Dei-lhes a ganhar dinheiro. Dei-lhes riqueza e pedi pouco em troca. Open Subtitles كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء ولم أطلب الا القليل
    Ela deve aprender que a verdadeira riqueza está no coração. Open Subtitles هي يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ بأنّ الثروةِ الحقيقيةِ في القلبِ.
    Não quero mais isto. Correntes prendendo-me à riqueza. Open Subtitles لا احتاج الى ايا من هذا انها اغلال تربطني بالثراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more