Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. | TED | لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم. |
A riqueza nunca foi a ambição prioritária em nossa casa. | TED | لم تكن الثروة أبداً هي الهاجس الأساسي في منزلنا. |
A única coisa que cria riqueza é a riqueza. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي ينشئ الثروة هو الثروة نفسها |
Eu julgava que aquela riqueza só existia nos mares tropicais e que o Mediterrâneo era um mar naturalmente pobre. | TED | و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل. |
É da riqueza para os trapos para assalto à mão armada. | Open Subtitles | تتكلم عن التحول من الغنى الى الفقر الى السطو المسلح |
No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
Muitas das nossas organizações religiosas possuem muita riqueza que pode ser usada para a mudança social. | TED | لدى العديد من مؤسـساتنا الدينية كميات هائلة من الثروة التي يمكنُ استخدامها من أجل التغيير الاجتماعي. |
Nós sabemos que a maior parte dessa riqueza foi criada depois do ano 1800. | TED | نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م. |
Eu acredito que os seres humanos têm o poder de tornar situações de pobreza em riqueza e prosperidade. | TED | أعتقدُ أن لدى البشر القدرة لتحويل حالات الفقر إلى حالات من الثروة والازدهار. |
Cada desfecho é indicado por um destes marcadores e cada um localiza-se numa coluna que representa um nível de riqueza e reforma. | TED | و كل نتيجة تظهر تبعاً لواحدة من المؤشرات وكل واحدة توضع في صف يمثل مستوى الثروة والتقاعد. |
Casas sustentáveis são normalmente associadas a riqueza e abundância, mas não deveria ser o caso. | TED | غالبا ما يرتبط السكن المستدام مع الثروة والغنى، لكن الأمر لا يجب أن يكون كذلك. |
No que toca a criar riqueza, é um estado de espírito. | Open Subtitles | عندما يرجع الأمر إلى إيجاد الغنى فالغنى هو وضع فكري |
Abram todos os vossos sentidos para esta maravilhosa riqueza que nos foi dada. | TED | افتح جميع حواسك لكل هذا الغنى الموهوب لنا. |
As diferentes partículas são responsáveis por toda a riqueza do mundo à nossa volta. | TED | و هذه الجسيمات الأولية هي المسؤولة عن الغنى و التنوع في العالم من حولنا. |
Mas por dez talentos de ouro fino, dar-te-ei a riqueza do Egipto. | Open Subtitles | لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر |
Usas a riqueza para comprar influência controlando os meandros do poder. | Open Subtitles | تستعمل ثروتك لشراء التأثير، السيطرة على قاعات القوة |
- Que nunca tive, no meio da riqueza. - E o que é? | Open Subtitles | لم يكن لدي من قبل مع كل ثروتي ما هو هذا الشيئ؟ |
É também a história do capitalismo moderno. Porque foi da riqueza desta terra que surgiu o nosso sistema económico, um sistema que não pode sobreviver sem crescimento perpétuo e um fornecimento sem fim de novas fronteiras. | TED | وهي ايضاً قصة الرأسمالية الحديثة لان ثروات هذه القارة هي التي ولدت هذا النظام والذي لا يستطيع ان يولد او ينمو بدون هذا الكم من الموارد والإمداد اللا منتهي من الموراد الجديدة |
A Cidade dos Mortos... onde os faraós provavelmente esconderam a riqueza do Egipto. | Open Subtitles | نعم, مدينة الموتى حيث من المفترض أن يكون الفراعنه قد أخفوا ثروتهم |
Danglers, é o mago das finânças, assesor de grandes fortunas, o leão que protege a riqueza da nação. | Open Subtitles | دانجلرز الممول السحرى , الناصح الى الثروات العظيمه , الاسد الذى يحرث ثروه الامه |
Eu vi de perto onde a riqueza e falta de propósito levam. | Open Subtitles | لقد شاهدت شخصيا إلى أين يمكن أن يقود الثراء وإنعدام الأهداف |
Já tenho a única riqueza que quero, a que vês em nós. | Open Subtitles | أنا بالفعل غني في الثروة الوحيدة أريد تلك التي انت ترى عنا |
Não te faltava atenção, com a riqueza da tua família e... | Open Subtitles | لقد حظيتي بالاهتمام الكافي، لثروة عائلتك و و سحرك |
É um efeito colateral útil a geração de riqueza para eles que, combinado, anualmente é equivalente ao PIB da Europa Ocidental. | Open Subtitles | ما في متناول أيدينا من المنتج يولد لهم الثروات التي، مجتمعةً، كل سنه تساوي الناتج المحلي الإجمالي لأوروبا الغربية |
Dei-lhes a ganhar dinheiro. Dei-lhes riqueza e pedi pouco em troca. | Open Subtitles | كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء ولم أطلب الا القليل |
Ela deve aprender que a verdadeira riqueza está no coração. | Open Subtitles | هي يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ بأنّ الثروةِ الحقيقيةِ في القلبِ. |
Não quero mais isto. Correntes prendendo-me à riqueza. | Open Subtitles | لا احتاج الى ايا من هذا انها اغلال تربطني بالثراء |