"sensível" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حسّاس
        
    • حساساً
        
    • حسّاسة
        
    • الحساسة
        
    • حساسه
        
    • حساسا
        
    • حسّاساً
        
    • عاطفية
        
    • بحساسية
        
    • حساسة
        
    • وحسّاس
        
    • عقلانية
        
    • رقيق
        
    • الحساسه
        
    • مرهف
        
    Fantástico, estamos a lidar com um demónio mata-homens sensível. Open Subtitles عظيم، إننا نتعامل مع شيطان حسّاس وقاتل للرجال
    O pénis era sensível a algo em que tocasse. Open Subtitles لذا كان قضيبه حسّاس للغاية لأيّ شيء يلمسه
    Agora, eu não sou sensível e só estou verdadeiramente sujo depois de um dia no campo, mas esta é uma linguagem degradante. TED حالياً، أنا لستُ حساساً وقد أصبحتُ بالفعل قذراً بعد قضائي يوماً واحدأ في هذا الوسط، حقأ إنه وصف مُدمر.
    Seguir o protocolo salva muito mais vidas do que ser sensível. Open Subtitles يُوفّرُ النظامُ التاليُ المزيد مِنْ الحياةِ مِنْ أنْ تَكُونَ حسّاسة.
    É uma matéria muito sensível, mas motivo para um assassinato? Open Subtitles انها الاشياء الحساسة جدا , ولكن الدافع وراء القتل؟
    O meu nariz é muito sensível. Nos últimos cinco meses acho que só respirei livremente, de nariz desentupido, aí uma semana. Open Subtitles جيوبي الأنفيه حساسه في الشهور الخمسه الماضيه
    Um hidrofone muito sensível permitiu-lhes ouvir as baleias sob o gelo. Open Subtitles مكّنهم مذياع مائي حسّاس من التصنّت على الحيتان تحت الثلج
    Meu amor, és tão sensível. Mas insisto para que cresças. Open Subtitles يا حُبّي، أنتَ حسّاس للغاية، لكنّي أصرّ أن تتجلّد.
    As tatuagens podem ser feitas com tinta sensível a Utravioleta. Open Subtitles الأوشام يمكن أن تصنع بإستعمال حبر حسّاس تحت البنفسجي
    Só se tivermos um sismógrafo muito sensível, poderemos captar algo. TED ربما إذا كان لديك جهاز حسّاس جدًا لرصد الزلازل، قد تتمكن من رصده.
    Sei que podia ter sido um pouco mais sensível. Open Subtitles اه ، حسنا ، انظر ، أنا أعرف أنني قد اكون حساساً اكثر بقليل
    Um homem pode ser alguém sensível quem pode dizer "eu amo-te", que não tem medo de chorar. Open Subtitles الرجل يمكن أن يكون شخصاً حساساً يستطيع أن يقول أحبك لا يخشى أن يبكي
    Se fingires que és o meu primo idiota por um fim de semana, eu passo a ser o tipo sensível. Open Subtitles أنت تتظاهر بأنك ابن عمي الأبله. و فجأة، أصبح حساساً. وأنت تسكر وتبدو قوياً جداً.
    Uma alma sensível que agora sente remorsos, por ter sido tão duro. Open Subtitles ذو روح حسّاسة يشعر الآن بالندم العميق لأنّه تحدّث بشكل جافٍ.
    Para tua informação, penso que és muito sensível e que as pessoas se aproveitaram de ti. Open Subtitles هذا ماذا يستحق أعتقد انك إمرأة حسّاسة جداً و أَعتقدُ بأنّ هؤلاء الناس اخدو مميزات عنك في الماضي
    Não, informação sensível, dita cara a cara, tu sabe-lo. Open Subtitles كلّا، المعلومات الحساسة تقام وجهاً لوجه، تعلمين ذلك
    Ainda bem que pensas assim porque desde o esgotamento do meu pai, eu tornei-me muito sensível aos sinais de aviso. Open Subtitles أنا سعيده لأنك تشعر بهذه الطريقه لأنه منذ انهيار والدي ... ... وأنا اصبحت حساسه جدا لعلامات المرض
    Talvez não saibas trabalhar com um tão sensível como este. Open Subtitles وما ادراك ؟ وكيف تتحمل شيئا حساسا كهذا ؟
    E talvez o teu cérebro seja particularmente sensível a elas. Open Subtitles و قد يكون دماغكِ حسّاساً لدرجةٍ استثنائيّةٍ بتلك الاهتزازات.
    Ela anda muito sensível. Quando digo sensível, quero dizer desequilibrada! Open Subtitles لا، لا، إنها عاطفية جداً وأعني بذلك مجنونة
    Mas tens de admitir, és um pouco sensível nestas merdas. Open Subtitles لكن اعترف أنك تشعر بحساسية إزاء هذا الهراء
    Eu... eu acho que ela está um pouco sensível agora. Open Subtitles كلام البنت مع البنت أعتقد أنها حساسة منك الآن
    Vais sair com um totó qualquer de banda desenhada, quando... um lindo, amistoso, engraçado, sensível, e criativo... como eu nem sequer tem hipótese? Open Subtitles ستخرجين مع مهووس بالقصص الهزلية بينما هناك رجل مضحك، ودّي، جميل ..مبدع وحسّاس.
    A minha esposa tem um hábito com jóias que torna qualquer vadia sensível. Open Subtitles ترتدي زوجتي كمية مجوهرات تجعل العاهرة تبدو عقلانية
    Um rapaz sensível e órfão se apaixona por uma dama a quem admira por sua doçura. Open Subtitles غلام رقيق الشعور يتيم الأم يتخيل إنفعالا من السيده التى يكن لها إعجابا فوق الوصف للطفها و دماثتها
    Aqui, o estilo sensível da música impressionista... combina perfeitamente com a perspicácia do animador,... para finalmente responder à eterna questão: Open Subtitles وهنا, تمتزج النغمات الأنطباعيه الحساسه مع الفن الدقيق لمحرك الصور لتجيب أخيراً على السؤال الأزلي
    Poucas garantias ou conforto aí, para um rapaz sensível como Kepler. Open Subtitles ضد حصون قلاع الكاثوليكية الرومانية كان فى ذلك المكان شئ يبعث على الطمأنينة والراحة لصبي مرهف الشعور مثل كبلر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more