"ter-te" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنني
        
    • لأني
        
    • وجودك
        
    • عودتك
        
    • كان من
        
    • لأنّي
        
    • بوجودك
        
    • لاني
        
    • تواجدك
        
    • لانني
        
    • تركك
        
    • أن كنت
        
    • أنا كان
        
    • وجودكَ
        
    • يكون لك
        
    - Toda a gente me bate. Boa. Não é bom ter-te batido, mas não quis ficar de fora. Open Subtitles جيد , حسناً , لا أعني جيد لأنني ضربتك لكني لا أريد أن أكون خارج الموضوع
    Desculpa não ter-te ligado. As coisas no trabalho ficaram uma loucura. Open Subtitles أسفة لأنني لم أتصل . حصلت أشياء مجنونة في العمل
    Eu trouce-te aqui, porque Eu quero dizer-te o quanto Eu sou grato a Deus por ele ter-te me oferecido. Open Subtitles لقد أحضرتك لأني أود أن أخبرك كم أنا ممتن الى الله و شاكرا لأن لي ابنه مثلك
    Desculpa ter dito isso, por ter-te passado isso, está bem? Open Subtitles أنا آسفة حيال قول هذا لأني وضعت هذا عليك
    Embora, ter-te mais tempo em terra tenha um certo benefício. Open Subtitles و بالرغم من وجودك على اليابسة سيكون الأمر نافعاً
    Bem-vindo de volta, meu. É bom ter-te por cá. Open Subtitles مرحباً بعودتك يا صاح، من الجيد عودتك للوطن
    Ela devia ter-te estrangulado, ou pelo menos ter-te afogado quando nasceste. Open Subtitles كان من المفروض أن تشنق أو تغرق قبل أن تلدك
    Sabes, eu ter-te abandonando quando éramos crianças, foi uma coisa estúpida. Open Subtitles لأنني تخليت عنك عندما كنا أطفالاً كانت هذه حركة حمقاء
    - Desculpa ter-te metido nisto. - Não, isso agora não interessa. Open Subtitles ـ آسف لأنني وضعتك بتلك التجربة ـ لا، لا شيئ من ذاك يهم الآن
    Poderias nunca ter-te mexido... porque te amo. Open Subtitles لا يمكن أن تكون قد ارتكبتِ ذلك الخطأ لأنني أحبكِ
    Lamento ter-te educado como um bom rapaz. Open Subtitles أنا آسفة لأنني ربيتك كي تصبح ولداً جيداً
    Disse-lhe para fazer outros planos, porque hoje quero ter-te só para mim. Open Subtitles لقد أخبرته بأن يصنع خططاً أخري لأني أردت أن أحصل عليكي لنفسي. موافقة؟
    Lamento ter-te construido aquela opera. Open Subtitles الآن أنا نادم لأني بنيت لك بيت الأوبرا ذلك
    Desculpa ter-te mentido, Danny, mas fi-lo porque eu te amo. Open Subtitles أنا آسف لأني كذيت عليك يا داني لقد فعلت ما يجب علي فعله
    Sabes, foi bom ter-te na discoteca na outra noite. Open Subtitles أتعلمين؟ كان لطيفاً وجودك في الملهى تلك الليلة
    CA: Bem, foi incrível ter-te aqui. TED كريس: حسناً، لقد كان شيئاً لايصدق وجودك بيننا.
    É uma maravilha ter-te de novo no bairro, filho. Open Subtitles حسناً، إنه من الرائع عودتك للحي، يا بُني.
    Devia ter-te contado a verdade. Lamento por não o ter feito. Open Subtitles كان من المفترض ان اقول لك الحقيقة وانا لم افعل
    Mas lamento muito ter-te mentido a ti e ao pai. Open Subtitles ولكني حقاً آسفه لأنّي كذبتُ عليكِ و على أبي
    Onde quer que seja, têm muita sorte em ter-te. Open Subtitles أياً يكن المكان فهم محظوظين حقاً بوجودك بينهم
    Desculpa ter-te beijado. Não o farei outra vez se isso te chateia. Open Subtitles .اسف لاني قبلتك .لم اكن لافعلها ثانيه لو ان هذا ازعجك
    Não parece que estamos de volta a casa? É óptimo ter-te cá, Dom. Open Subtitles يساورني انطباع وكأنها الأيام الخوالي لمن الروعة تواجدك هنا
    Lamento muito ter-te mortificado por não falares com a Chelsea. Open Subtitles انا اسفة لانني ضغطت عليك لكي تتحدث مع تشيلسي
    - Desculpa. Nunca deveria ter-te deixado. - Não há nada... Open Subtitles ـ آسف للغاية , ما كان عليّ تركك ـلابأس..
    E sei o que significaria para ela, ter-te lá. Open Subtitles وأنا أعرف ما سيعني ذلك لها بعد أن كنت هناك
    Eu sei, eu sei. Eu devia ter-te dito, mas não disse. Open Subtitles أَعْرفُ، أَعْرفُ أنا كان يَجِبُ أنْ أُخبرَك، لَكنِّي لَمْ.
    Só queria dizer que é muito fixe ter-te aqui. Open Subtitles ، أردتُ القول فقط أنهُ من الرائع حقاً . وجودكَ هنا
    Mas era imperativo ter-te aqui agora para que o meu ritual fizesse efeito. Open Subtitles ولكن كان من الضروري أن يكون لك الآن هنا إذا طقوس بلدي نافذة المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more