"um espectáculo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عرض
        
    • عرضاً
        
    • مسرحية
        
    • عرضا
        
    • عرضًا
        
    • عرضٌ
        
    • بعرضٍ
        
    • مشهداً
        
    • بمشهد
        
    • أستعراضا
        
    • غنائية
        
    • عرضٍ
        
    Olha para ti. Na verdade, estou aqui para vender um espectáculo. Open Subtitles في الواقع، أنا هنا لأقدّم عرضاً أتريدن رؤية عرض سحري؟
    Não se estivermos perto de um espectáculo de pirotecnia. Open Subtitles ليس إذا كنتِ تقفين بجانب عرض للألعاب النارية.
    Então pensámos: qual é o melhor modo de terminar um espectáculo? Open Subtitles لذا فكرنا أن الطريقة المثلى ما لإنهاء أي عرض ؟
    Engoli uma chave no caso de acabar por fazer um espectáculo. Open Subtitles أبتلعت مفتاحاً في حال أنتهى بي المطاف في تأديه عرضاً
    É uma circuncisão, não um espectáculo burlesco. Open Subtitles نحن نجري عملية ختان هنا، لا مسرحية هزلية
    Se viesse a um espectáculo de fantoches sem uma criança, era esquisito. Open Subtitles لأنّي إذا حضرتُ عرض عرائس من دون طفلٍ سيكون مظهري مريباً.
    Bem, ao menos posso dizer que fui a um espectáculo da Brodway. Open Subtitles حسنا، على الأقل سأكون قادرا على يقول ذهبت إلى عرض برودواي.
    Pelo amor de Deus. É para gritar, pá. É um espectáculo. Open Subtitles بحق المسيح يارجل انه عمل متعلق بالصراخ ، انه عرض
    Vi um espectáculo com um leão-marinho e uma lontra. Open Subtitles حسناً، لقد شاهدت عرض أسد البحر وثعلب الماء..
    Estou a trabalhar num papel para um espectáculo fora da Broadway. Open Subtitles انا اعمل على هذا الدور من اجل عرض مسرحي صغير
    Quando ele escrevia um espectáculo para a Broadway, eu ficava do lado de fora da porta. TED عندما كان يكتب عرض لبرودوايعندها انتظر خارج الباب
    É um espectáculo de planetário baseado em sons explorando o ritmo e a harmonia do cosmos. TED هذا عرض في القبة السماوية يعتمد على الموسيقى يشرح الإيقاع والتناغم للكون.
    Ouça, jovem, estamos aqui para que a justiça seja feita, não para ver um espectáculo de cabaré. Open Subtitles الآن، أيتها الفتاة نحن هنا لتحقيق العدالة ليس لمشاهدة عرض رقص أتفهمين؟
    Depois da banda tocar, tenho de apresentar as artistas burlescas, dar início a um espectáculo de moda em lingerie para caridade... Open Subtitles ، بعد أن تنتهي الفرقة من الغناء يجب أن أقدّم الأداء الهزلي .. أقدم عرضاً للملابس الداخلية بفعل خيري
    Isto é um daquelas coisas que levanta a saia e dá um espectáculo à borla? Vá lá, arrisca. Open Subtitles هل هذه إحدى النافخات التي تفجر التنورة ، وتعطي الجميع عرضاً مجانياً ؟
    E que tal se nós fossemos jantar e a um espectáculo depois do trabalho? Open Subtitles ماذا عن ان نتعشى سوياً ثم نحضر عرضاً بعده
    Eu não... isto não é bem um espectáculo musical... Open Subtitles هذا ليس مثل مسرحية برودواي الموسيقية التي تنتهي برقم هاواي كبير
    Quer dizer, é apenas um espectáculo. É aquilo que vende. Open Subtitles انني اقصد انه فقط كان عرضا ،وهذا ما يباع
    Ele disse-te que estamos a preparar um espectáculo neste fim de semana? Open Subtitles هل أخبركِ أننا.. سنقدم عرضًا لعطلة هذا الأسبوع؟
    Não, não vestida assim! E temos um espectáculo. Não nos podemos atrasar. Open Subtitles كلا, ليس بهذه المقطورة, فلدينا عرضٌ و لا يمكن أن نتأخر
    Sabes que vão dar um espectáculo memorial esta noite? Open Subtitles أتعلم أنهم سيقومون بعرضٍ الليلة تكريمًا لذكراه؟
    Nunca vi um espectáculo assim na minha carreira de imitador de locutor desportivo. Open Subtitles .. أنا لم أرى مشهداً من هذا النوع في جميع سنواتي كمتقمص للمعلقين
    Um tipo conseguia fazer muitas conchas com um espectáculo assim. Open Subtitles الشخص يمكنه جني الكثير من الرخويات بمشهد مثل هذا.
    - Dá-lhes um espectáculo. Open Subtitles أعطهم أستعراضا!
    Temos um espectáculo numa pequena Escola esta noite. Open Subtitles لديّ حفلةٌ غنائية بجامعةٍ صغيرة الليلة.
    Não sei ainda como explicar, mas se deixarmos tornar-se um espectáculo de horrores, podemos nunca descobrir a verdade. Open Subtitles ولا اعلم الى الآن كيف اشرحُه لكن اذا تركنا هذا يتحولُ الى عرضٍ غريب فقد لا نعرفُ الحقيقةَ أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more