"vivos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أحياء
        
    • احياء
        
    • قيد الحياة
        
    • حياً
        
    • الحية
        
    • حيين
        
    • حيّ
        
    • حيا
        
    • الاحياء
        
    • الحي
        
    • أحياءاً
        
    • نعيش
        
    • على قيد الحياه
        
    • حيّاً
        
    • سالمين
        
    São espertos, são adaptáveis e são muito bons em manterem-se vivos. TED إنهم أذكياء بارعون وسريعو التكيف، ويستطيعون البقاء أحياء بشكل جيد.
    Quando três pessoas vêm a você a unica coisa honesta que você pode fazer é lhes dar uma última chance para sair vivos. Open Subtitles حين يأتي إليك ثلاثة أشخاص بحياتهم ممددة على طاولة لأجل أن تمزقيها قطعاً من العدل أن تمنحيهم فرصة أخيرة للخروج أحياء
    É engraçado que estejamos vivos depois de todos estes mortos. Open Subtitles غريب أننا ما زلنا أحياء بعد موكب الجثث ذاك
    De qualquer modo, amanhã a esta hora nenhum de nós se importará quem tem o ouro ou onde esta porque provavelmente nós não estaremos vivos .... Open Subtitles على اية حال في مثل هذا الوقت غدا لا يهمنا اين يكون الذهب او من اخذه لانه من الممكن ان لا نكون احياء
    Então ambos ainda estão vivos. Mas desta vez não me escaparão. Open Subtitles إنهم على قيد الحياة لكنهم لن يهربوا منى هذه المرة
    Foi incendiada, vinte e cinco hereges foram queimados vivos na capela. Open Subtitles عندما نشب حريق ، أحرق 25 منشق أحياء في الكنيسة
    Fica atento ao teu canto. Traz todos os teus homens vivos. Open Subtitles راقب فرقتك فقط عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا
    Foi incendiada, vinte e cinco hereges foram queimados vivos na capela. Open Subtitles عندما نشب حريق ، أحرق 25 منشق أحياء في الكنيسة
    Mas se és mau, vais para um lugar onde os mortos pensam... que continuam vivos e rezam para morrer, mas a morte nunca chega. Open Subtitles وإن كنتَ سيئاً ستذهب لمكان حيث يظن الموتى أنهم مازالوا أحياء وأنهم يُصلّون لأجل موتهم ولكن الموت لا يأتيهم يو بي إن؟
    Na verdade podemos ser comidos aqui vivos por um tubarão. Open Subtitles يمكن فعلا أن يتم إلتهامنا أحياء بأسماك القرش هنا
    Não sei quanto mais tempo aqueles velhinhos vão estar vivos. Open Subtitles لا أعرف لكم من الوقت سيبقي هؤلاء العجائز أحياء
    Torturam-nos! E metem-nos em câmaras de gás, ou queimam-nos vivos! Open Subtitles يعذبونهم، وبعد ذلك يسممون بالغازهم أو انهم يحرقونهم أحياء
    Queres que diga que, "quando isto acabar," "e se ainda estivermos vivos, podemos ir tomar um copo?" Open Subtitles هل يجب أن أقول، أنه لو ظللنا أحياء بعد انتهاء الأمر، فسنحتسي الشراب معاً ؟
    e ouve, se estivermos vivos depois, que tal voltarmos ao meu quarto? Open Subtitles و اسمع، إن بقينا أحياء بعدها ما رأيك أن نعود لغرفتي؟
    Há pacientes a morrer agora e esses órgãos podiam mantê-los vivos. Open Subtitles ثمّةَ مرضى يموتونَ الآن، وهذه الأعضاءُ لها أن تبقيهم أحياء
    Se tivessem decidido ficar em Seattle, estariam vivos hoje. Open Subtitles فقرروا البقاء فى سياتيل فسيكونون احياء هذا اليوم
    Estava errada quando disse que o melhor que havia era mantermo-nos vivos. Open Subtitles كنت مخطئة حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله
    Se actuarem cautelosamente.. Serão capazes de chegar a casa vivos. Open Subtitles اذا قمت بالتصرف جيداً اذن ستعود الى وطنك حياً
    Durante a maior parte desse tempo de vida na Terra, os organismos vivos eram relativamente simples, células únicas. TED خلال معظم هذة الفترة من الحياة على الأرض، كانت الأنظمة الحية بسيطةً نسبيّاً ــ خلايا أحادية.
    Seja como for, provavelmente não sairão vivos desta ilha. Open Subtitles فى كلتى الحالتين لن تتركا هذه الجزيرة حيين
    Do organismo unicelular mais pequeno às maiores criaturas na Terra, todos os seres vivos se definem pelos seus genes. TED من أصغر كائنٍ وحيد الخليّة إلى أكبر المخلوقات على وجه الأرض، فإنّ كل كائن حيّ يُعرّف بمورثاّته.
    Clay, como é que achas que continuas vivos depois deste tempo todo? Open Subtitles كلاي، كيف تفكر أنت هَلْ كنت بَقيت حيا طيلة هذه المدة؟
    Já disse, temos de cravar-lhe um espeto de pau no coração, senão ela sairá do túmulo em busca do sangue dos vivos! Open Subtitles اننى اقول لك انة يجب ان نقوم بغرز وتد خشبى فى قلبها . والا ستقوم من قبرها وتمتص دماء الاحياء
    Fundei o capítulo "Aliança dos Mortos vivos" da LSU... depois de ter passado uma experiência muito pessoal com um vampiro. Open Subtitles أنا أوجدت فصل إل إس يو من تحالف الميت الحي بعد خوض تجربة شخصية عميقة مع مصاص دماء.
    Se formos para baixo, eles cortam-nos aos bocados e comem-nos vivos. Open Subtitles إن نزلنا للأسفل فسيقطعوننا ويأكلوننا أحياءاً
    É difícil e é preciso coragem mas é por isso que estamos vivos, não é? TED وهو أمر صعب ، ويحتاج قدرًا من الشجاعة، لكن هذا السبب في أن نعيش الآن، أليس كذلك؟
    Bem, nao deve ter sido tao mau assim. Estao todos ainda vivos. Open Subtitles انه لم يمكن ان يكون سئ انتم كلكم على قيد الحياه
    Mas se se é a mulher de um piloto de testes, agradece-se a Deus que voltem a casa vivos. Open Subtitles لكنْ كزوجة طيّار اختبار أحمد الله على عودته حيّاً
    O que importa é que os devolveste vivos às famílias deles. Open Subtitles الشيء الهام هو، أنكِ أعدتِ هؤلاء الأطفال إلى ذويهم سالمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more