Du erwartest, dass ein Mann ansieht, wie seine Kinder verhungern, ehe er sich gegen die Gewerkschaft stellt. | Open Subtitles | أتتوقع من رجل أن يشاهد أبنائه يجوعون على أن يتجرأ أن يكون ضد الإتحاد |
Ich denke ein Patient fühlt sich besser, wenn er weis das seine Kinder keine Angst haben. | Open Subtitles | لو أنه عرف ان أبنائه ليسوا خائفين ينجون من الجراحة |
Natürlich habe ich das nur als besorgter Elternteil getan, der darüber nachgedacht hat seine Kinder herzuschicken. | Open Subtitles | بالتأكيد, كنت أتحرّى فقط كوالد معني يفكّر بإرسال أبنائه إلى هنا |
Wie ein Vater, ein guter Vater, der sich um seinen Sohn kümmert. | Open Subtitles | مثل أب, أب جيد يهتم من أجل واحد من أبنائه |
Jedenfalls, wenn er seine Söhne zu sich ruft, dann heißt das, dass Papa schwächer wird. | Open Subtitles | .. فقط تخيل أن والدنا ضعيف جدا لدرجة أن يطلب من أبنائه أن يزوروه |
Unser Heiliger Vater hat Unfrieden zwischen seinen Söhnen verboten. | Open Subtitles | قداسة البابا حرَّم الخلاف بين أبنائه |
Ich kenne nicht einen Arzt, der seinen Kindern raten würde, Medizin zu studieren. | Open Subtitles | لا أعرف أى طبيب ينصح أبنائه بدخول كلية الطب |
Denn die oberste Verantwortung eines Vaters für seine Kinder ist es, ihnen eine schöne Lüge zu bieten, mit der sie leben können. | Open Subtitles | لأن أول مسؤوليات الأب تجاه أبنائه أن يوفر لهم كذبة جميلة ليعيشوا بها. |
Okay, nun, das "Problem" meines Mandanten ist, dass Sie ihm seinen Anspruch nicht gewähren, so dass er seine Kinder nicht versorgen kann. | Open Subtitles | مشكلة موكلي أنكم لا تفون بمطالبه ما يمنعه عن إعالة أبنائه |
Für ihn war stets klar, dass seine Kinder eine Ausbildung erhalten würden, auch seine Töchter, trotz der Taliban, trotz aller Risiken. | TED | لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم بما في ذلك بناته لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم، بما في ذلك بناته على الرغم من طالبان ، وعلى الرغم من كل المخاطر |
Und ich glaube, man kann nicht auf eine verantwortungsvolle Weise seine Kinder mit Lipitor oder etwas in dieser Art behandeln. | TED | و لا أعرف عن طريقة مسئولة يتبعها أحدهم معطياً أبنائه أدوية من مخزونهم الخاص من ال"ليبيتور" أو ما يشابهه. |
Manchmal begleiteten ihn seine Kinder, in Weiß gekleidet. | Open Subtitles | أحياناً , أبنائه .... يرتدوا الزى الأبيض ويقفوا بجانبة فى العربة ... |
Wer schickt bloß seine Kinder hierher? | Open Subtitles | من يقوم بإرسال أبنائه لمكان كهذا ؟ |
seine Kinder haben uns gebeten, sie nicht mehr anzurufen. | Open Subtitles | طلب منا أبنائه أن نتوقف عن الإتصال بهم |
Ich meine, er hat viele Rechnungen, das College für seinen Sohn ist teuer. | Open Subtitles | أعني أن الرجل لديه الكثير من الفواتير و الكثير من المشاكل أيضا مع مدخرات أبنائه المدرسية |
Die Art, wie Ihr Vater von ihm geschwärmt hat, als wäre Gabriel sein eigener Sohn gewesen. | Open Subtitles | الطريقة التي تعلق بها والدك به كما لو كان أحد أبنائه |
Man sagt, dass ein Mann seine Söhne mehr lieben muss, aber ein Mann kann eifersüchtig auf seine Söhne sein... und seine Tochter kann immer das Licht in seinem Leben sein. | Open Subtitles | يقولون أن على الرجل أن يحب أبنائه أكثر، لكن المرء قد يغار من أبناءه، بينما تظل ابنته دائما نور حياته. |
Er wollte seine Söhne noch ein letztes Mal sehen. | Open Subtitles | لقد إستجدى رؤية أبنائه للمرة الأخيرة |
Nur aus der Notwendigkeit, Lian, wendet sich ein König mehr seinen Söhnen zu. | Open Subtitles | خارج الضرورة، ليان. ملك... يميل أكثر إلى أبنائه. |
Man hat so viele Momente mit seinen Kindern verpasst. | Open Subtitles | طوال أيام حياته, ما فاته من الكثير والكثير من اللحظات مع أبنائه. |
Ich konnte mit ihm und seinen Kindern mitfühlen, die in diesem brutalen, entsetzlichen Krieg kämpfen. | Open Subtitles | شعرت بالشفقة لحاله وحال أبنائه يقاتلون في هذه الحرب الوحشيّة |
Und er beginnt zu weinen. Priamus sieht denn Mann an, der so viele seiner Söhne getötet hat, und auch er beginnt zu weinen. Und der Klang ihres Weinens füllte das Haus aus. | TED | وينظر بريام إلى الرجل الذي قتل الكثير من أبنائه ويبدأ هو بدوره النحيب، ويملأ صوت نحيبهما المنزل. |