ويكيبيديا

    "أجندة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Agenda
        
    • Tagesordnung
        
    • Ziel
        
    • Programm
        
    • Ziele
        
    Es darf nicht danach aussehen, als würden wir der Agenda des US-Regimes folgen. Open Subtitles ‫لا يمكن أن يبدو الأمر وكأننا ‫نضغط عليهم لتطبيق أجندة أمريكية
    Die Leute, die, wie wir behaupten, wussten, was sie taten, als sie die Verfassung schrieben – quasi die "Gay Agenda". TED الناس الذين ، كما نقول ، كانوا يعرفون جيداً مايفعلون عندما كتبوا الدستور -- أجندة مثليي الجنس ، كما نطلق عليها.
    Und jetzt sind wir hier, es ist 2012, die "Gay Agenda", der "Gay Lifestyle" und ich bin kein guter Vater, und die Leute haben es nicht verdient, ihre Familien beschützen zu dürfen, weil sie sind, was sie sind, und nicht wer sie sind. TED والآن ها نحن في عام ، ٢٠١٢ ، أجندة مثليي الجنس ، أسلوب حياة مثليي الجنس ، وأنني لستُ أباً صالحاً ولا يملك بعض الناس الحق في حماية عائلاتهم فقط لأنهم مثليي الجنس ، وليس بسبب شخصيتهم الحقيقية.
    Das Hauptthema auf der Tagesordnung in Chicago nächste Woche wird der Abzug der NATO-Kräfte aus Afghanistan sein. Aber das langfristige Ziel besteht darin, so viele Länder wie möglich zum Anschluss an das globale NATO-Sicherheitsnetzwerk zu bewegen. News-Commentary سوف يكون الموضوع العاجل على أجندة قمة شيكاغو في الأسبوع القادم إخراج قوات حلف شمال الأطلسي من أفغانستان. ولكن الموضوع المهم في الأمد الأبعد سوف يدور حول إشراك أكبر عدد ممكن من الدول في شبكة حلف شمال الأطلسي الأمنية العالمية.
    Während die Steuerreform auf der Agenda von Präsident Felipe Calderón im Wahlkampf für die Präsidentschaftswahlen im letzten Jahr weit oben stand, suchte man dort die Reform des Wahlrechts vergeblich. Stattdessen wurde diese ihm in einer merkwürdigen und extremen Form des politischen Kuhhandels aufgezwängt. News-Commentary ورغم أن الإصلاح الضريبي كان يحتل مرتبة عالية على أجندة الرئيس فيليبي كالديرون أثناء الانتخابات الرئاسية الأخيرة، إلا أن الإصلاحات الانتخابية لم تحتل نفس المرتبة، بل لقد فرضت عليه فرضاً في هيئة نسخة غريبة ومتطرفة من التفاوض السياسي الشاق العنيف.
    Ägyptens Regierung muss sich konstante Finanzierung aus dem Ausland sichern, um das Land liquide zu halten, was der internationalen Opposition ein Druckmittel gegen Mursis Bemühungen gibt, eine Agenda durchzusetzen, die gegen die Grundrechte der Ägypter verstößt. Ägypten kann nur auf einen grünen Zweig kommen, wenn es sich ehrlich an einen demokratischen Prozess hält. News-Commentary كما تحتاج الحكومة المصرية إلى تأمين التمويل الأجنبي الثابت للإبقاء على البلاد طافية، وهو ما يزود المعارضة الدولية بقدر كبير من النفوذ في التصدي لجهود مرسي الرامية إلى فرض أجندة تتعارض مع الحقوق الأساسية للمصريين. إن مصر لن تزدهر أبداً إلا على أساس من الالتزام الصادق بالعملية الديمقراطية.
    Angesichts des unumstrittenen Nutzens von Migration überrascht es vielleicht, dass diese nicht in die MEZ aufgenommen wurde. Das Problem ist, dass im Jahr 2000 weder genügend Beweise für die Effekte der Migration auf die Entwicklung noch ausreichende politische Unterstützung vorhanden war, um einen solchen Zusatz zur Agenda durchzusetzen. News-Commentary ونظراً لفوائد الهجرة التي لا يمكن إنكارها، فقد يكون من المستغرب أنها لم تكن مدرجة في الأهداف الإنمائية للألفية. والمشكلة هي أنه في عام 2000 لم تكن الأدلة التي تثبت تأثير الهجرة على التنمية كافية، ولم يكن الدعم السياسي لتأمين إضافتها إلى أجندة الأهداف كافيا.
    Doch wenn es hart auf hart kommt, wird ein Land nach dem anderen dazu verleitet, einem potenziell schädlichen Ergebnis für die Weltwirtschaft insgesamt Vorschub zu leisten. Schlimmer noch: Dieser Prozess hat es noch nicht wirklich auf die multilaterale politische Agenda geschafft. News-Commentary ورغم هذا فإن دولة تلو الأخرى تنجرف عندما يجد الجد إلى استحثاث نتائج ضارة محتملة تؤثر على الاقتصاد العالمي ككل. والأسوأ من هذا هو أن هذه العملية لم يتم تسجيلها جدياً حتى الآن على أجندة السياسات المتعددة الأطراف.
    Eine neue Agenda für Chinas neue Führung? News-Commentary أجندة جديدة لزعماء الصين الجدد؟
    Das erste Thema wird die Agenda der Herbst Sitzung des Kongress' sein, dann machen wir weiter mit den Zwischenwahlen, dann fassen wir Open Subtitles -يبدو جيداً الموضوع الأول سيكون عن أجندة الكونغرس لجلسة الخريف
    Sie geben also zu, dass Sie Reddingtons Agenda dienen, anstatt ihn zu verfolgen? Open Subtitles " إذن فأنت تعترف بأنك تقوم بخدمة أجندة أعمال " ريدينجتون بدلاً من إلقاء القبض عليه ؟
    Wir werden gewinnen weil wir keine Agenda haben. TED سننتصر لأننا ليس لدينا أجندة
    Eine neue demokratische Agenda für Russland News-Commentary أجندة ديمقراطية جديدة لروسيا
    Durch diese Schritte rückte die chinesische Führung die Unangemessenheit des bestehenden internationalen Geldsystems und seines institutionellen Rahmens in der heutigen komplexen und multipolaren Weltwirtschaft in den Blickpunkt. Insbesondere wirft Chinas Agenda Fragen über die Fähigkeit der USA auf, die für die weltweite Unterstützung von Handel und Finanzen erforderliche Liquidität bereitzustellen. News-Commentary باتخاذ هذه الخطوات، لفت زعماء الصين الانتباه إلى عدم كفاية النظام النقدي الدولي القائم، وإطاره المؤسسي، في ظل الاقتصاد العالمي المعقد المتعدد الأطراف. وبشكل خاص، تسلط أجندة الصين الضوء على التساؤلات حول قدرة أميركا على توفير السيولة اللازمة لدعم التجارة الدولية والتمويل.
    BERKELEY: Es passt, dass der anstehende G20-Gipfel in Pittsburg abgehalten wird, einem alten Industriezentrum eines hoch entwickelten Industrielandes, denn man hat die hoch entwickelten Länder die Agenda zur Stärkung der Finanzsysteme festlegen lassen. News-Commentary بيركلي ـ إنه لمن المناسب أن تُـعقَد قمة مجموعة العشرين القادمة في مدينة بيتسبرج، المركز الصناعي القديم في دولة صناعية متقدمة، فقد سُمِح للدول المتقدمة بوضع أجندة تعزيز الأنظمة المالية. والواقع أن الأسواق الناشئة لم تجلب إلى طاولة المفاوضات غير الشماتة إلى أقل القليل.
    Wir müssen daran arbeiten, die Vorteile von Wachstum und Wohlstand allen Menschen auf der Welt zukommen zu lassen. In Antalya werden wir erörtern, wie wir unsere Bemühungen mit der neuen Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung in Einklang bringen und unser Engagement in Ländern niedrigen Einkommens und in Entwicklungsländern vorantreiben können. News-Commentary ولا يجوز للشمولية أن تتوقف عند حدود مجموعة العشرين. بل يتعين علينا أن نعمل من أجل ضمان تقاسم فوائد النمو والازدهار بين الناس في مختلف أنحاء العالم. وسوف نناقش في أنطاليا كيف يمكننا ضبط جهودنا مع أجندة التنمية المستدامة الجديدة حتى عام 2030 وزيادة مشاركتنا مع البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Die dort von ihm getroffenen Entscheidungen waren nicht besser als jene, die dazu geführt haben, dass sich die Vereinigten Staaten auf dieses verhängnisvolle Abenteuer eingelassen haben. Nachdem er den Kampf gegen die Korruption ganz oben auf die Tagesordnung der Weltbank gesetzt hatte, trat er in der Mitte seiner Amtszeit nach dem Vorwurf der Günstlingswirtschaft zurück. News-Commentary فكان تعيين بول وولفويتز، أحد المهندسين الرئيسيين لحرب العراق، لقيادة البنك الدولي هو التعيين الأسوأ على الإطلاق. ولم تكن أحكامه واجتهاداته هناك أفضل من تلك التي ورطت الولايات المتحدة في تلك المغامرة المأساوية الوخيمة. فبعد أن وضع مكافحة الفساد على رأس أجندة البنك، رحل في منتصف فترة ولايته متهماً بالمحسوبية.
    LONDON – Die Sache der Bildung für alle tritt schon viel zu lange hinter anderen großen internationalen Bewegungen für Veränderungen zurück. Nun ist die Bildung – aus zwei neuen Gründen, die im Kern der neuen Initiative „Education First“ von UN-Generalsekretär Ban Ki-moon liegen – auf ihren rechtmäßigen Platz ganz oben auf der weltpolitischen Tagesordnung zurückgekehrt. News-Commentary لندن ــ لفترة طويلة للغاية، تراجع ترتيب قضية التعليم العالمي في الأهمية مقارنة بحركات دولية عظيمة أخرى من أجل التغيير. والآن، ولسببين جديدين يكمنان في قلب مبادرة "التعليم أولا" التي أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، عاد التعليم إلى مكانه الصحيح على قمة أجندة السياسة العالمية.
    Genau so, wie China Japan als zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt abgelöst hat, ist auch seine militärische Macht in den letzten Jahren rapide gewachsen. Daher wollen die USA als weltstärkste Militärmacht neben den bilateralen Wirtschaftsbeziehungen und Fragen der internationalen Politik auch die bilateralen Militärbeziehungen auf die Tagesordnung des anstehenden Treffens setzen. News-Commentary وكما حلت الصين في محل اليابان مؤخراً باعتبارها صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم، فقد تنامت قوتها العسكرية بسرعة في الأعوام الأخيرة. ونتيجة لهذا فإن الولايات المتحدة، بوصفها القوة العسكرية الأعظم على مستوى العالم، ترغب في وضع العلاقات العسكرية الثنائية في مرتبة مهمة من أجندة الاجتماع المقبل، إلى جانب العلاقات الاقتصادية الثنائية والشئون السياسية الدولية.
    Okay, es ist offensichtlich, dass Sie ein anderes Ziel verfolgen, also können wir einfach aufhören, Spielchen zu spielen? Open Subtitles حسناً ، من الواضح أن لديك أجندة أخرى لذلك أيمكننا التوقف عن اللعب؟
    Dann schicken sie sie hunderte von Kilometern weg in extrem strenge Schulen die nach dem Programm der Taliban geführt werden. TED ثم يقوموا بارسالهم، مئات الأميال بعيداً لمدارس متشددة التي تتماشى مع أجندة طالبان.
    Und wie meine anderen 10 Geschwister glaubte ich, was man uns lehrte, von ganzem Herzen, und verfolgte die Ziele der Westboro mit besonderem Eifer. TED وكباقي إخوتي العشرة، كنت أؤمن تماماً بكل ما تعلمته، و تتبعت أجندة الويستبورو بقدر خاص من الحماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد