ويكيبيديا

    "أزمة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Krise
        
    • Krisen
        
    • Große
        
    • einem
        
    • Großen
        
    • Probleme
        
    • sich die
        
    • durch
        
    • Jahren
        
    • Anfall
        
    • Gesundheitskrise
        
    Also reise ich um die Welt und stelle fest, dass überall, wo Romantik ins Spiel kommt, das Verlangen anscheinend in eine Krise rutscht. TED لذلك لقد جبت حول العالم، وما ألاحظه هو في كل مكان حيث قد دخلت الرومانسيه ، يبدو انه هنالك أزمة الرغبة.
    Es scheint, dass sich im Südchinesischen Meer eine kleine Krise zusammenbraut. Open Subtitles يبدوا أن هناك أزمة صغيرة تطبخ فى بحر الصين الجنوبى
    Es klingt als wollten Sie diese Beziehung in... eine Krise stürzen. Open Subtitles يبدو بأنك كنت ترغبين بأن تدخل هذه العلاقة في أزمة
    Es ist falsch zu sagen, Italien mache gerade eine Krise durch. Open Subtitles أعتقد أنهُ لأمر خاطئ بأن إيطاليا تعاني من أزمة مالية.
    Ich habe den Klimawandel zu einem vorrangigen Thema für die Organisation gemacht, weil er eine ökologische Krise weltweiten Ausmaßes herbeizuführen droht, wenn er nicht eingedämmt wird. UN وقد جعلت تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة، لأن تغير المناخ يهدد بخلق أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية إذا لم يكبح جماح هذا التغير.
    Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern. UN وقد يغطي الغموض على الاختلافات التي تظهر لاحقا، تحت ضغط أزمة ما، مما يحول دون اتخاذ المجلس إجراء عاجلا.
    Wir bekräftigen, dass geeignete Maȣnahmen ergriffen werden müssen, um die negativen Auswirkungen der Krise auf den Verschuldungsstand der Entwicklungsländer zu mildern und eine neue Schuldenkrise zu verhindern. UN ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren. UN فلا تقل عن ذلك أهمية الوسائل التي تحدد بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مصلحتها الوطنية في أي أزمة من الأزمات.
    Das einzige, was sie nicht bedenken, ist dass wir eine gute Krise brauchen, um loszulegen. TED الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا.
    Zweitens ist ein Politik-Theoretiker, der über die Krise der Demokratie spricht, nicht unbedingt das spannendste Thema, das man sich vorstellen kann. TED ثانيا، فكرة أن مُنظرا سياسيا سوف يُحدّثكم عن أزمة الديمقراطية في الغالب ليس الموضوع الأكثر إثارة لو كان الأمر بيدكم.
    Gibt man ihnen die Wahrheit, kann man sich darauf verlassen, dass sie jede nationale Krise überwinden. TED إذا تمّ اعطاؤهم الحقيقة، يمكن الاعتماد عليهم لمواجهة أي أزمة وطنية.
    Als wir in Brüssel immer wieder verzweifelt versucht haben, gemeinsame Lösungen zu finden, habe ich begriffen, dass keiner von uns jemals mit einer ähnlichen Krise zu tun hatte. TED في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة
    Dann bin ich Rentner. Aber wir laufen geradewegs auf eine riesige Krise zu, und ich möchte den Leuten gern dieses Problem bewusst machen. TED لكننا بالفعل متّجهون نحو أزمة كبرى و أرغب في جعل النّاس أكثر وعيا بالأمر.
    Ich halte diese US-amerikanische Gesundheitskrise, von der wir alle gehört haben, für eine stadtplanerische Krise, und denke, dass die Gestaltung unserer Städte auch die Therapie ist. TED وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية التي سمعنا عنها جميعاً هى أزمة تصميم الحضري، وأن تصميم مدننا يقع في علاجها.
    Dies ist ein anderer Grund, warum Elternschaft sich wie eine Krise anfühlt. TED وهو سبب إضافي، كما أظن للشعور بالأبوة على أنها أزمة
    Kuznets Bericht wurde in einer Phase der Krise erstellt. TED تم إرسال تقرير كوزنيتس وقت حدوث أزمة حرجة.
    Es ist die längste andauernde humanitäre Krise der Welt. TED وهو أكبر أزمة إنسانية مستمرة في العالم.
    Wir waren an politischen Krisen beteiligt, aber die hier kann nicht mehr politischer werden. Open Subtitles لقد حصلنا على نصيبنا من الأزمات السياسية لكن هذه أزمة سياسية ضخمة للغاية
    oder zumindest etwas, das als Große Energiekrise beschrieben wurde, erreichen. TED ما كان المفترض أن يكون أزمة كبيرة مقبلة للطاقة
    Wir werden eine globale Arbeitskräftekrise haben, die aus einem generellen Arbeitskräftemangel besteht sowie einem gigantischen Qualifikations-Ungleichgewicht und einer Großen kulturellen Herausforderung. TED سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير.
    Melvin, er hat finanzielle Probleme, aber dass er so weit geht... Open Subtitles اعرف ان ميلفن يعانى من أزمة مالية ,ولكن لا اعتقد أن غبى الى هذا الحد
    Seit 2009 dreht sich die Welt nur um ein Thema bezüglich einer kommenden Nahrungsmittelkrise und wie man ihr vorbeugen kann. TED منذ عام 2009، والعالم يناقش أزمة الغذاء العالمية القادمة وما يجب القيام به لتجنب تلك الأزمة.
    Vor einigen Jahren sagte der Historiker Arnold Toynbee, dass die Welt eine riesige geistliche Krise erlitten hat. TED المؤرخ أرنولد توينبي, قبل عدة سنوات ذكر بأن العالم يعيش أزمة روحية شديدة.
    Wenn du dich vom Acker machst, kriegt deine Gloria 'nen Anfall. Und dann werden die Notstandsgesetze in diesem Haus ausgerufen. Open Subtitles إن غادرت ستجن ـ غلوريا ـ وستحدث أزمة في المنزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد