In der Menge befanden sich keine vertrauten Gesichter, keiner meiner Freunde von Burg Leoch. | Open Subtitles | لم تكن هناك وجوه مألوفه بين الحشد ولا واحد من أصدقائي في قلعة الليوخ |
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة أصدقائي في ستار مختبرات، |
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة أصدقائي في ستار مختبرات، |
Meine Freunde im Norden erzählten mir, dass Sansa aus Winterfell geflüchtet ist. | Open Subtitles | أصدقائي في الشمال يقولون أن سانسا ستارك هربت من وينتر فيل |
Meine Freunde im Norden hörten nichts von ihr. | Open Subtitles | ورغم ذلك، لم تردني أي تقارير عنها من أصدقائي في الشمال |
Ich weiß, wer mein bester Freund in der Schule war, bei den Marines. | Open Subtitles | أعرف من كان أعز أصدقائي في المدرسة "جوردون" لا يصلح أحب أن أرى سقوط "ماكوم" فسأمنحك الفرصة |
Ich stecke meine Freunde in Gläser, stecke diesen Charakter, diese vom Aussterben bedrohte Tierart in einen Mixer. | TED | أضع أصدقائي في جرار، أضع هذ الشخصية، هذا النوع من الشخصيات المهددة بالانقراض في خلاط. |
Das Schlimmste am Aufhören war, meine Freunde bei vollem Bewußtsein erleben zu müssen. | Open Subtitles | جانب سلبي إنفصال المخدرات عرفت بأنّني أندمج مع أصدقائي في كامل وعيي |
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة أصدقائي في ستار مختبرات، |
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs | Open Subtitles | أمام مرأى العالم الخارجي، أنا عالم عادي مختصّ في الأدلة الجنائية لكن خُفية، بمساعدة أصدقائي في مختبرات "ستار"، |
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs | Open Subtitles | أمام مَرْأى العالم الخارجيّ أنا عالم مُختصّ في الأدلة الجنائية لكن خُفيةً، بمساعدة أصدقائي "في مختبرات "ستار |
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs | Open Subtitles | أمام مَرْأى العالم الخارجيّ أنا عالم مُختصّ في الأدلة الجنائية لكن خُفيةً، بمساعدة أصدقائي "في مختبرات "ستار |
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي ولكن سرا، بمساعدة من أصدقائي في S.T.A.R. مختبرات، |
Meine Freunde im Norden hörten nichts von ihr. | Open Subtitles | ورغم ذلك، لم تردني أي تقارير عنها من أصدقائي في الشمال |
Und ich kann Meine Freunde im Büro des Staatsanwalts einsetzen, um mehr herauszufinden. | Open Subtitles | ويمكنني استعمال أصدقائي في مكتب المدعي العام للولاية كي أعرف المزيد |
Dieser Körner hat meinen besten Freund in einem Bordell in Saigon umgebracht. | Open Subtitles | تلك الضربة الخادعة قتلت بها أعز أصدقائي في بيت (سايغون) للدعارة. |
Er war mein bester Freund in der Highschool. Vor Clark. | Open Subtitles | لقد كان، مثل، أفضل أصدقائي في الثانوية، قبل معرفتي بـ(كلارك) |
Ich hab meine Freunde in Lebensgefahr gebracht. | Open Subtitles | أنا وضعت أفضل أصدقائي في خطر ثاني يوم في المدرسة |
Wenn meine Freunde in Gefahr sind, werde ich nicht danebenstehen und nichts tun. | Open Subtitles | طالما حياة أصدقائي في خطر، فلن أقف مكتوفة اليدين. |
"Cloud-Computing", etwas, das meine Freunde bei Autodesk "Infinite-Computing" nennen, Sensoren und Netzwerke, Roboter, 3D-Drucker, die es ermöglichen, die persönliche Produktion auf unserem Planeten zu demokratisieren, synthetische Biologie, Treibstoffe, Impfungen und Nahrung, digitale Medizin, Nano-Materialien und künstliche Intelligenz. | TED | الحوسبة السحابية، والتي يسميها أصدقائي في اوتوديسك بـ الحوسبة اللانهائية أجهزة الاستشعار والشبكات; الروبوتيات; الطباعة ثلاثية الأبعاد وهي القدرة على اضفاء الطابع الديموقراطي وتوزيع شخصية الانتاج في جميع أنحاء كوكب الأرض البيولوجيا التركيبية الوقود واللقاحات والأطعمة الطب الرقمي ومواد النانو والذكاء الاصطناعي |
Ich denke an meine Freunde bei mRelief, die 260.000 Familien geholfen haben. Sie eisten 42 Million US-Dollar für Lebensmittelhilfe los. Sie halfen Regierungsbehörden dabei, von einem 20-seitigen Antrag für Lebensmittelgutscheine auf ein Verfahren mit 10 Fragen überzugehen, die per SMS in weniger als drei Minuten beantwortet werden können. | TED | أفكر في أصدقائي في موقع إم ريليف (mRelief) والذين ساعدوا 260,000 أسرة وتبرعوا ب 42 مليون دولار في المساعدات الغذائية من خلال مساعدة الوكالات الحكومية التحول من 20 صفحة، و أوراق مستندتاً على طلب كوبونات الطعام إلى عملية بإمكانها أن تتم في 10 أسئلة عبر رسالة نصية في أقل من 3 دقائق. |