Unsere MBA-Programme lehren unsere Kinder nicht, wie man ein Unternehmer wird. | TED | إن برامجنا الدراسية لا تعلم أطفالنا أن يكونوا رجال أعمال |
unsere Kinder sollen diesen Klassiker so erleben, wie er gedacht war. | Open Subtitles | فلندع أطفالنا يعيشون هذه القصة بمغزاها الذي صنعت من أجله |
Zum jetzigen Zeitpunkt, ist es am sichersten, an einem überfüllten öffentlichen Platz, und zu ersten Mal, Bürgermeister, wissen wir tatsächlich, wo unsere Kinder sind. | Open Subtitles | للوقت الراهن , لايوجد مكان أكثر أمنّاً من مكان عام مُكتظ بالأناس. و لمرّة , أيُّها العُمدة ، نعلم مكان تواجد أطفالنا. |
Deshalb brauchen wir mehr von dieser Art Struktur und Respekt im Leben unserer Kinder. | TED | ولذلك فإننا بحاجة أكثر إلى هذا النوع من التنشئة والإحترام في حياة أطفالنا. |
In Ihren und in meinen, und in denen unserer Kinder. | TED | إنه بين أيديكم ويدي وتلك التي لدى أطفالنا. |
Wir verbringen viel Zeit damit, unseren Kindern etwas über Fremde beizubringen. | TED | إننا نقضي الكثير من الوقت. في تعليم أطفالنا بشأن الغرباء. |
Auch wenn Ihr mich verabscheut, Prinzessin, unsere Kinder und Kindeskinder werden von einem Blut sein. | Open Subtitles | قد تكرهينني ، أيتها الأميرة ولكن أطفالنا ، وأطفال أطفالنا سنكون من دمٍ واحد |
Will mich zurücklehnen können und mit ansehen, wie unsere Kinder zusammen spielen. | Open Subtitles | وفي يوم ما أود الإستلقاء وأود مشاهدة أطفالنا وهم يلعبون معاً |
Ich wollte unsere Kinder immer nur in einer gesunden Umgebung großziehen, weit weg von all dem Verbrechen und den Problemen der Großstadt. | Open Subtitles | أقصد , كل ماردته أبدا كان أن اربي أطفالنا في مكان صحي , بعيدا جدا من الجريمة ومشاكل المدينة الكبيرة |
Überleg doch mal. Hätten wir dort eine Familie, wären unsere Kinder Marsianer. | Open Subtitles | فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين |
Wir können gemeinsam kämpfen, damit unsere Kinder nicht so aufwachsen müssen. | Open Subtitles | نستطيع القتال معاً وبذلك أطفالنا لن يكبروا في هذا البيئة |
unsere Kinder gehen 181 Tage in die Schule : in eine Box. | TED | يقضي أطفالنا 181 يوماً في الذهاب لمدارس في صندوق. |
Einige unserer Kinder begannen mit ihren Eltern zu reden, andere mit ihren Lehrern oder mit ihren Freunden. | TED | بعض أطفالنا بدأوا يتحدثون مع أبائهم, وأخرون مع معلميهم, أو مع أصدقائهم. |
Was ist Multimedia-Tasking? Es ist die Tatsache, dass die meisten von uns, die meisten unserer Kinder, damit beschäftigt sind, Musik zu hören, während sie im Internet surfen, während sie auf Facebook mit ihren Freunden chatten. | TED | كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك. |
Dieses Jahr werden wir Millionen unserer Kinder unnötig verlieren, die wir in diesem Augenblick alle retten könnten. | TED | هذه السنة، سنخسر الملايين من أطفالنا دون سبب. هم أطفال يمكننا إنقاذهم جميعا، الآن. |
Das ist Bildung für diese Generation. Das ist die Ausdrucksweise unserer Kinder. | TED | وهي "أدب" هذا الجيل وهي الطريقة التي يتحدث بها أطفالنا اليوم |
Wir können unseren Kindern nicht nur Sex beibringen, sondern auch Sinnlichkeit. | TED | يمكننا تعليم أطفالنا ليس فقط عن الجنس، ولكن عن الحسية. |
Was mit unseren Kindern, deren Leben nicht genau mit euren Geschlechtern korrespondieren? | TED | ماذا عن أطفالنا الذين لا تتناسبُ حياتهم بدقة وسط حياة أجناسكم؟ |
Wenn wir übernehmen wollen, müssen wir unsere Babys... woanders weinen lassen als auf der I.T.S. | Open Subtitles | إذا كنا سنستولي عليه، فعلينا جعل أطفالنا يبكون في مكان غير العناية المركزة. |
Kaum haben die Kinder endlich ihre Zähne, beginnt die Trotzphase. | TED | صار أطفالنا يصابون بنوبات غضب، مباشرة بعد ظهور أسنانهم. |
- Wirklich? Meins ist ganz anders als deins, und unser Kind wird sehr, sehr stark. | Open Subtitles | مما يعني بأنه إن كانت أنظمة مناعتنا مختلفة فإن أطفالنا سيكونوا أفضل |
Wir leben schon immer hier, zogen hier unsere Söhne groß. | Open Subtitles | لقد عشنا معظم حياتنا هنا ربيّنا أطفالنا هنا |
Mit Ihrer Hilfe machen wir sie zu einem sichereren Ort für unsere Kinder. | Open Subtitles | بدعمكم , يمكننا فعلها يمكننا جعله مكان آمن لكل أطفالنا |