Sie alle beendeten das Studium während des zweiten Weltkrieges. Und Die meisten leisteten anschließend Kriegsdienst. | TED | جميعهم أنهوا دراستهم الجامعية خلال الحرب العالمية الثانية، وبعد ذلك ذهب أغلبهم للخدمة العسكرية. |
Die meisten gaben uns im Grunde recht, zumindest theoretisch auch rechtlich. | TED | وافق أغلبهم أننا على حق من الناحية السياسية و من الناحية القانونية، على الأقل نظرياً |
Die meisten leben in armen Ländern, relativ arme Länder oder mit niedrigem mittleren Einkommen, wie dem Libanon, wo Halud lebt. | TED | أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود. |
viele hatten dieselbe Idee. Die meisten sind noch da oben unterm Eis. | Open Subtitles | . الكثير من الناس راودتهم نفس الفكرة أغلبهم مازال يقبع أسفل الجليد |
Aber es ist noch nicht vorbei, denn Die meisten probieren es wieder. | Open Subtitles | لكن الأمر لم ينتهي بعد لأن أغلبهم يحاولون ثانية |
Die meisten sind verriegelt, nur dieses bleibt für ihn offen. | Open Subtitles | أغلبهم تم غلقه، وهذا السطح بالتحديد سيفتح من أجله |
Die meisten kommen die Treppe herab, während ich die nächsten Patienten im Lift hochfahre. | Open Subtitles | أغلبهم ينزلون بواسطة الدرج حين أصاحب الواصلين الجدد بالمصعد |
Die meisten von ihnen sind selbst verrückt. | Open Subtitles | أولئك الأطباء النفسيون تجد أن أغلبهم معتوه بنفسه |
Die meisten davon wollen irgendwann Bosse werden, also kann man die auch vergessen. | Open Subtitles | أغلبهم يريدون أن يصبحوا قادة يوما ما وبالتالي فهم سيئون |
Kümmere dich nicht drum. Die meisten Männer seiner Generation sind so. - Hey. | Open Subtitles | لا تقلقي أغلبهم من ذلك الجيل بهذا الشكل بعض منا كذلك |
- Wenigstens Die meisten von Ihnen. - Aber ohne das Schiff, was soll das? | Open Subtitles | أغلبهم على أي حال مع رحيل السفينة, ما هي خطتك؟ |
Die meisten sind tot, im Gefängnis oder wurden zurück nach Russland beordert. | Open Subtitles | أغلبهم قد ماتوا، في السجون، أو تم إستدعائهم مجدداً إلى "روسيا" |
Die meisten im Persischen Golf, aber es gibt ein paar Sonderfälle... die es wert sind, sie zu beachten, hmm? | Open Subtitles | أغلبهم في الشرق الأوسط، لكن بعضها ناشز لا قيمة لها؟ |
Die meisten von ihnen können den Tod ihrer Angehörigen nicht akzeptieren. | Open Subtitles | بدا أنّ أغلبهم لم يكن قادراً على تقبّل وفاة أفراد عائلته بعد |
Und wir haben sogar weniger Mordprozesse, weil Die meisten ein Geständnis ablegen. | Open Subtitles | فيصبح لدينا القليل من المحاكمات لأن أغلبهم يخرج بكفالة |
Hier sind Die meisten geschwätzige, niederträchtige, oberflächliche Materialisten. | Open Subtitles | لأن أغلبهم يحبون النميمة ، وسطيحين يحبون الأمور المادية |
Die meisten von denen sind Idioten. Das wirst du auch so sehen, wenn du aufs College gehst. | Open Subtitles | أغلبهم لا معنى لهم، ستفهمين ما أقصده عندما تدخلين الجامعة. |
Ich kann ein wenig aus dem Stabilisierungsfond abzweigen,... aber wir müssen immer noch 120 zuschussfinanzierte Posten... im Police Department finanzieren, Größtenteils Streifenpolizisten. | Open Subtitles | أستطيع فصل بعض الأموال من ميزانية صندوق الإستقرار لكنه سيبقى علينا إستيعاب مِنح 120 منصبًا في دائرة الشرطة أغلبهم ضبّاط |
Es scheint Hauptsächlich aus Jungs zu bestehen. | Open Subtitles | يبدو وأن أغلبهم من الأولاد الصغار بالسن. |
Den meisten von ihnen machten Schlägereien keinen Spaß. | Open Subtitles | أغلبهم لم يكن يظن الأمر للتسلية عندما كنا نخوض الشجارات |
Es gibt jüdische, evangelische, muslimische und katholische Kirchenvertreter. Übrigens sind viele von ihnen Frauen, die sich daran machen, das Herz unserer Traditionen zurückzuerobern, die fest daran glauben, dass Religion jetzt Teil der Lösung sein sollte. | TED | هناك زعماء دينيون مسحيون ويهود ومسلمون وكاثولكيون، أغلبهم من النساء، على فكرة، شرعوا في العمل على استعادة تقاليدنا الدينية الأصيلة، ويملكون إيمانا راسخا بأنه يجب على الدين أن يكون جزءاً من الحل. |
Königliche Korrespondenten, überwiegend. Akkreditiert für die Reise. | Open Subtitles | أغلبهم مراسلون ملكيون كانوا قد جاؤوا لتغطية الجولة. |