Es gibt Lieferengpässe und Software-Probleme und je größer wir werden, desto komplizierter wird doch alles. | Open Subtitles | لدينا مشاكل بالشحن ومشاكل في البرمجيات وكلما أصبحنا أكبر كلما أصبح الامر أكثر تعقيدا |
Das kann uns um die Ohren fliegen, unsere Leben werden noch komplizierter. | Open Subtitles | لو انفجر هذا الشيء في وجهنا, حياتنا ستصبح تصبح أكثر تعقيدا |
Heute treten wir in eine multipolare Welt ein und die Koordination wird viel komplizierter, wir haben das übrigens mit Kopenhagen gesehen, | TED | اليوم ونحن نتجه إلى عالم متعدد الأقطاب التنسيق أكثر تعقيدا ، كما شهدنا في كوبنهاغن. |
Bei TRDP sah ich ein Pakistan, das ich noch nicht kannte. Ein Land, das viel komplexer war, als ich gedacht hatte. | TED | في الشركة رأيت ان هناك باكستان حيث لم أدري دولة أكثر تعقيدا مما ظننت |
Da gibt es also diese ganze Komplexität in unseren natürlichen Systemen, aber sie sind extrem effizient, viel effizienter als alles, was wir herstellen können, weit komplexer als alles, was wir bauen können. | TED | وبالتالي هناك كل هذا التعقيد في أنظمتنا الطبيعية، لكنها في غاية الكفاءة، أكثر فعالية بكثير من أي شيء قد نبنيه، أكثر تعقيدا بكثير من أي شيء يمكننا أن نبنيه. |
Jetzt untersuchen wir also komplexere Ausdrücke. | TED | نحن الآن ندرس تعبيرات أكثر تعقيدا. |
Eine Sache, die wir zum Spaß getan haben, war ein etwas komplexerer Stunt. Einer der berühmtesten Stunts ist, James Bonds Sprung von einem Damm in der Schweiz mit einem Bungeeseil. | TED | الآن ، هنالك شيء قمنا به فقط من اجل المرح لخلق مشهد مثير أكثر تعقيدا احدى أشهر المشاهد الخطرة حيث قام جيمس بوند بالقفز قبالة السد في سويسرا ومن ثم اعتقل من قبل القافزون. |
Nein, die Gründe, warum wir keine großen Problem lösen können, sind komplizierter und tiefgründiger. | TED | لا، أسباب أننا لا نستطيع أن نحل المشاكل الكبيرة هو أكثر تعقيدا وأكثر عمقا. |
Aber die Gründe für unsere momentane Epidemie sind um einiges komplizierter und deuten vielleicht einen globalen Wiederanstieg von HIV an. | TED | على أية حال، السبب وراء الوباء الحالي أكثر تعقيدا بكثير وقد ينذر بطفرة عالمية للإيدز. |
Die Situation gestaltet sich jetzt noch komplizierter. | Open Subtitles | المعذرة يا سيدى ، و لكن الموقف أصبح أكثر تعقيدا |
- Nun, es sieht leicht aus... aber es ist komplizierter als einen Schalter umzulegen. | Open Subtitles | كما تعلمون ، هذا قد يبدو سهلا ، لكنه فى الواقع أكثر تعقيدا من مجرد ضغط زر |
Sein Neuroblastom ist komplizierter als die meisten, die ich sah. | Open Subtitles | ورم الخلايا البدائية العصبية لديه أكثر تعقيدا مما رأيت سابقا |
Wie alles, was dich betrifft, liegen die Dinge weitaus komplizierter, als es den Anschein haben mag. | Open Subtitles | كما هو الحال بالنسبة الى كل الأشياء بما فيهم أنت الأشياء أكثر تعقيدا مما قد تبدو عليه |
Aber die Zielerfassung ist in den letzten Jahren deutlich komplizierter geworden. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإن الهدف هو الكشف في سنوات الماضي أصبحت أكثر تعقيدا بكثير. |
Aber dies ist auch noch viel komplexer: Unsere eigenen unbewussten Vorurteile und Schwachpunkte. | TED | ولكن هذا أيضا عن شيء أكثر تعقيدا: لدينا التحيزات الخاصة اللاواعية والبقع العمياء. |
Ich bin es eigentlich müde, über Einfachheit zu sprechen, also dachte ich mir, ich mache mein Leben komplexer, als ersthaftes Spiel. | TED | لقد تعبت في الحقيقة من التحدث عن البساطة. فخطر لي أن أجعل حياتي أكثر تعقيدا بطريقة جادة |
Mit Analysis ist die ganze Idee der Unterteilung komplexer, weil das Ganze und die Teile eine durchgehende Serie sind. | TED | مع حساب التفاضل والتكامل ، الفكرة الكلية للتقسيم هي أكثر تعقيدا ، لأن الكل والأجزاء هم سلسلة واحدة متواصلة. |
Und wir haben herausgefunden, dass die organischen Bestandteile von diesem Mond in der Tat komplexer sind als wir vorher berichtet hatten. | TED | ووجدنا أن المكونات العضوية الصادرة عن هذا القمر هي في الواقع أكثر تعقيدا مما أعلنا سابقا |
Euer Connectome ist wesentlich komplexer als jenes, weil euer Gehirn über 100 Milliarden Nervenzellen und 10 000 mal mehr Verbindungen beinhaltet. | TED | الشبكة العصبية خاصتك هي أكثر تعقيدا من ذلك، لأن المخ لديك يحتوي على 100 بليون خلية عصبية 10.000 ضعف عدد الوصلات. |
Es wäre leicht, diese Schwerpunktverlagerung als Reaktion auf die menschlichen und wirtschaftlichen Kosten der amerikanischen Interventionen in Afghanistan und im Irak zu deuten. Doch die Realität ist komplexer. | News-Commentary | إنه لأمر سهل أن نفسر هذا التحول بوصفه استجابة للتكاليف البشرية والاقتصادية التي ترتبت على تدخلات الولايات المتحدة في أفغانستان والعراق. غير أن الواقع أكثر تعقيدا. |
Noch viel komplexere Organe. Mit Abstand die komplexesten soliden Organe sind die hoch vaskularisierten, mit jeder Menge Blutgefäßen versehenen Organe wie Herz, Leber und Nieren. | TED | وهو مرة أخرى عضو أكثر تعقيدا و لكن حتى الان أكثر الأعضاء تعقيدا هي الأعضاء المليئة بالاوعية الدموية مزودة بالكثير من الأوعية الدموية أعضاء مثل القلب الكبد, الكلى |
Es scheint also, dass alle drei Bezugspersonen - ich, meine Frau und unser Kindermädchen - systematisch und ich glaube unbewusst - unsere Sprache anpassen um ihm während der Geburt eines Wortes gerecht zu werden und ihn sanft zu komplexerer Sprache zu bringen. | TED | مما يدل أن الثلاث رعاة الأساسيين-- أنا، زوجتي و المربية-- كنا بانتظام ، و اعتقد، باطنيا نحد من لغتنا لنتقابل معه عند ولادة كل كلمة من كلماته و نأخذه برفق الى لغة أكثر تعقيدا. |