Sich gegen vielschichtige Ungerechtigkeit einzusetzen ist nie einfach, denn solche Probleme verlangen mehr als nur Rhetorik. | TED | إن فعل التصدي للظلم المتراكم ليس سهلاً أبدًا، لأن المشكلات تتطلب أكثر من مجرد البلاغة. |
Aber sie ist mehr als nur nützlich. Sie ist eine Botschaft. | TED | وإنها أكثر من مجرد أداة استخدام، إنها الآن أسلوب تواصل. |
Doch ich muss gestehen, es ist mehr als nur eine Titeländerung. | Open Subtitles | لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان |
Garth wollte Samantha wissen lassen, dass er mehr als ein Sex-Toy war. | Open Subtitles | غارث أراد سامانثا لمعرفة أنه كان أكثر من مجرد لعبة الجنس. |
Es braucht schon mehr als ein Großmaul mit abartigem Sexleben, um mich aufzuhalten. | Open Subtitles | أحتاج إلى أكثر من مجرد متكلم صاخب برغبة منحرفة في العلاقات ليوقفني |
Sie, ich und die Welt auf der wir leben, sind vielleicht nicht mehr als eine Illusion. | Open Subtitles | أنتم و أنا و العالم الذي نعيش فيه ربما لا نكون أكثر من مجرد وهم |
- Propaganda ist doch viel mehr als nur Zeitungen. - Wirklich? Ja. | Open Subtitles | الإعلانات أكثر من مجرد جريدة إنها بخصوص شجاعة المقاومة عبر المواطنين |
Du hast mir viel mehr als nur dein erstes Kind versprochen. | Open Subtitles | لقد عرضت بالفعل لي أكثر من مجرد هذا طفل واحد. |
Ich dachte nur, du und ich wären etwas mehr als nur ein $6-Geschäft. | Open Subtitles | لقد إعتقدت فقط أنكِ وأنا سنكون أكثر من مجرد بيعة بستة دولارات |
Hier geht es um mehr als nur um Auge um Auge. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك شيء أكثر من مجرد العين بالعين |
Chemie ist mehr, als nur Explosionen, Chemie befindet sich überall. | TED | الكيمياء هي أكثر من مجرد انفجارات، إنها في كل مكان. |
Es braucht natürlich mehr als nur eine niedrige Negativitätsschwelle und das Vermeiden von Kompromissen für eine erfolgreiche Beziehung. | TED | بالطبع، هذا يتطلب ما هو أكثر من مجرد عتبة سلبية متدنية وعدم المساومة، للوصول إلى علاقة ناجحة. |
Wir brauchen mehr als nur 200 Dollar. | TED | نحن بحاجة إلى أكثر من مجرد إعطاء 200 دولار. |
Tatsächlich wird sie die schlimmste Aussage der Physik genannt, und das ist mehr als nur eine theoretische Kuriosität. | TED | في الحقيقة، وصف ذلك بأنه أسوء تنبؤ في الفيزياء، وهذا أكثر من مجرد فضول نظري. |
Das ist wahr, aber Problemlösung erfordert oft mehr als nur Kühnheit. | TED | وذلك شيء حقيقي، ولكن حل المشكلات غالباً ما يتطلب أكثر من مجرد الجرأة. |
Ich hatte diesen immer wiederkehrenden Traum, eigentlich ist es mehr als ein Traum. | Open Subtitles | أنا أحلم حلم ما بشكل متكرر فقط إنه أكثر من مجرد حلم |
Du bist mehr als ein paar Ticks weg... von einer gesunden Beziehung. | Open Subtitles | قد تكون على بعد أكثر من مجرد تعديلات بسيطة عن علاقة صحيّة. |
Manche glauben, es sei mehr als ein Mythos. | Open Subtitles | بعض الناس يؤمنون بأنها كانت أكثر من مجرد أسطورة |
Wir machten also einen Film und am Ende war es mehr als eine Geschichte über mich, mehr als eine Geschichte über einen Lehrer. | TED | و بذالك أنجزنا الفيلم و قد تبين أنه أكثر من مجرد قصة عني، أكثر من قصة معلم. |
Es tut mir Leid, dass ich nicht durch die Straße abgehärtet bin, doch sie ist viel mehr als eine Statistik für mich. | Open Subtitles | أعتذر أنا لست خالية من المشاعر، ولكنها أكثر من مجرد إحصائية بالنسبة لي |
Ich glaube, sie erfüllen ein tief menschliches Verlangen, einen Raum zu bewohnen, nicht nur eine Fläche. | TED | أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض. |
- Für mich war er mehr als das, oder? | Open Subtitles | نعم ، لكنه كان أكثر من مجرد عم لي ، أليس كذلك؟ |
Wenn wir mehr als einen Straßennamen hätten, könnten wir vielleicht eine Adresse rausbekommen. | Open Subtitles | لو كان لدينا أكثر من مجرد اسم ربما حينها كنا لنحصل على عنوان |
Wir reden hier lediglich über Diskrepanzen. | Open Subtitles | كما ترون، ما نتحدث عنه هنا، إنه أكثر من مجرد تناقض. |
Und seither war mir klar, dass Movember so viel mehr ist als nur ein Schnurrbart, ein Witz. | TED | ومنذ تلك اللحظة ، فهمت بأن موفمبر أكثر من مجرد شارب ، أكثر من مجرد مزحة |
Die Zusammenkunft auf hoher Ebene im Jahr 2005 muss mehr sein als eine bloße Bestandsaufnahme. | UN | ويجب أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأَمُّل في واقع الحال. |